Breakdown of Lutuin natin ang gulay para sa pamilya mamaya.
pamilya
the family
para sa
for
mamaya
later
gulay
the vegetable
natin
we
lutuin
to cook
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Filipino grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Lutuin natin ang gulay para sa pamilya mamaya.
Why use lutuin instead of magluto here?
- Lutuin is the patient-focus (object-focus) form of the verb. It highlights the thing being cooked (the vegetables), which then takes the ang marker.
- Magluto is actor-focus and highlights the doer. With magluto, the thing cooked is marked with ng.
- Nuance:
- Lutuin natin ang gulay... = focuses the specific vegetables (definite).
- Magluto tayo ng gulay... = focuses us as doers; the vegetables can be less specific or just “some vegetables.”
What exactly does natin mean? Does it include the listener?
- Natin = inclusive “we/our,” including the person spoken to.
- Contrast with namin = exclusive “we/our,” not including the listener.
- Here, natin makes it a “let’s” suggestion that includes the listener.
Why is ang used before gulay? Can I use ng instead?
- In patient-focus (lutuin), the focused noun (pivot) takes ang: ang gulay.
- Ng marks non-pivot objects, which you’d use in actor-focus: Magluto tayo ng gulay...
- So with lutuin, you need ang gulay; with magluto, you’d use ng gulay.
Is gulay singular or plural here? When do I use mga?
- Gulay can be generic (vegetable/vegetables) without explicitly stating number.
- If you want to be clearly plural, use mga: ang mga gulay = “the vegetables.”
- Without mga, context decides whether it’s a specific vegetable dish or vegetables in general.
What does para sa express, and when do I use para kay/kina?
- Para sa marks a beneficiary or purpose with common nouns: para sa pamilya (for the family).
- Use para kay with a single personal name: para kay Ana.
- Use para kina with multiple named persons: para kina Ana at Ben.
- For plural common nouns, keep para sa and add mga: para sa mga bata.
Can I drop para and just say sa pamilya?
- To express “for (the benefit of),” use para sa. Just sa pamilya is ambiguous and can sound like a location or association.
- Better: keep para sa, or switch to a benefactive verb (see next Q).
Could I use a benefactive verb instead of para sa, like ipagluto?
Yes. Benefactive voice encodes the beneficiary in the grammar:
- Ipagluto natin ang pamilya ng gulay mamaya.
- Here, ang pamilya is the pivot (beneficiary), and ng gulay is what we’ll cook.
- This version emphasizes the family as the recipient, while the original emphasizes the vegetables as the focus.
What does mamaya mean exactly? How is it different from related time words?
- Mamaya = later (usually later today).
- Common variants:
- Mamayang hapon/gabi = later this afternoon/evening.
- Maya-maya = in a little while/soon.
- Mamaya pa = much later (not soon).
- Mamaya na = let’s do it later (postponing).
- Bukas = tomorrow (not later today).
Where can mamaya go in the sentence?
- Flexible placement:
- Mamaya, lutuin natin ang gulay para sa pamilya.
- Lutuin natin ang gulay para sa pamilya mamaya.
- Lutuin natin mamaya ang gulay para sa pamilya.
- Putting mamaya first sets the time frame up front; at the end, it feels like an afterthought or scheduling detail.
Is lutuin imperative or future? How do I show tense/aspect?
- Bare lutuin often functions as an imperative/hortative: “Let’s cook…”
- To mark aspect:
- Future/intended: lulutuin (reduplication) — Lulutuin natin ang gulay mamaya.
- Progressive: niluluto — Niluluto natin ang gulay.
- Completed: niluto — Niluto natin ang gulay.
How do I say “let’s cook” using tayo instead of natin? Any nuance difference?
- Actor-focus with tayo: Magluto tayo ng gulay para sa pamilya mamaya.
- Patient-focus with natin: Lutuin natin ang gulay para sa pamilya mamaya.
- Nuance: tayo-sentence focuses the doers; natin-sentence focuses the specific vegetables being cooked.
Where do pronouns like natin go? Could I say Natin lutuin ang gulay?
- Short genitive pronouns (ko, mo, niya, natin, namin, ninyo, nila) typically follow the first word (or first particle) of the clause.
- Hence: Lutuin natin ang gulay... is natural. Natin lutuin... is generally ungrammatical in a main clause.
Does para sa pamilya mean “our family” or just “the family”? How do I make it explicit?
- Para sa pamilya is ambiguous and often understood as “(our) family” from context.
- To be explicit:
- para sa pamilya natin = for our (inclusive) family.
- para sa pamilya namin = for our (exclusive) family.
- para sa pamilya nila = for their family.
Any common colloquial variants of the sentence?
- Lutuin natin yung gulay para sa pamilya mamaya. (colloquial yung for ang)
- Add particles for nuance:
- Lutuin na natin ang gulay... (let’s cook now/already)
- Lutuin muna natin ang gulay... (let’s cook first)
- Lutuin na lang natin ang gulay... (let’s just cook the vegetables)
- With politeness: Lutuin na po natin ang gulay...
Can I reorder the pieces, like moving para sa pamilya earlier?
Yes. Tagalog allows flexible word order as long as markers stay with their nouns:
- Lutuin natin para sa pamilya ang gulay mamaya.
- Para sa pamilya, lutuin natin ang gulay mamaya.
- The main constraint is that the verb usually comes first in neutral statements/commands.
Pronunciation tips for tricky words?
- lutuin: lu-tu-ín; stress tends to fall on the last syllable; pronounce all vowels clearly.
- natin: NA-tin (even stress in casual speech).
- gulay: GU-lay (lay rhymes with “lie”).
- mamaya: ma-ma-YA; the final syllable is stressed.
How would I negate this idea?
- For “let’s not (do X),” use huwag:
- Huwag natin lutuin ang gulay mamaya. (Let’s not cook the vegetables later.)
- Softer: Huwag muna natin lutuin ang gulay. (Let’s not cook yet.)
- For factual negation with tense:
- Hindi natin lulutuin ang gulay mamaya. (We will not cook the vegetables later.)