Breakdown of Sasakay tayo ng tren para mas mabilis.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FilipinoMaster Filipino — from Sasakay tayo ng tren para mas mabilis to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Sasakay tayo ng tren para mas mabilis.
- tayo = we/us (including the listener).
Example: Sasakay tayo ng tren... = You and I (and possibly others) will take the train. - kami = we/us (excluding the listener).
Example: Sasakay kami ng tren... = We will take the train (but not you).
Filipino marks aspect more than tense. For the root sakay (to ride), actor-focus forms are:
- Completed (past): sumakay
- Incomplete (present/progressive): sumasakay
- Contemplated (future/intent): sasakay
Note how the -um- infix appears in past/present (su-m-a…) but drops in the future, which uses reduplication of the first syllable: sa + sakay → sasakay.
Yes. Context and intonation decide:
- Statement/plan: Bukas, sasakay tayo ng tren.
- Suggestion: Sasakay tayo ng tren, para mas mabilis. (friendly, suggestive tone) You can make the suggestion explicit with Tara or na: Tara, sumakay tayo ng tren, or Sasakay na lang tayo ng tren.
- sumakay/sasakay + ng + vehicle = ride something as a means of transport (mode/instrument).
Example: Sasakay tayo ng tren. (We’ll take the train.) - sumakay/sasakay + sa + vehicle/place = get on/board a specific vehicle or at a location (destination/locative).
Example: Sasakay tayo sa tren na ito. (We’ll board this train.)
Using ng tren sounds like choosing a mode of travel; sa tren points to a particular train or boarding place.
- In the sentence you need ng: Sasakay tayo ng tren... (ng marks the non-focused object/thing being ridden).
- ng is for objects, possession, and often corresponds to the English unmarked object or of.
- nang links to adverbs/degree or means when/as.
Example (adverbial): Sumakay kami nang mabilis. (We boarded quickly.) Pronunciation note: ng is pronounced like nang.
Yes, that’s the object-focus form using sakyan (-an affix). Nuance:
- Sasakay tayo ng tren... (actor-focus): focuses on the doer (we).
- Sasakyan natin ang tren... (object-focus): focuses on the train as the topic. Also note the pronoun change: tayo (actor-focus subject) → natin (non-topic actor in object-focus).
- para + clause (purpose): para mas mabilis (so it’s faster).
- para sa + noun (for something): para sa biyahe (for the trip).
- para kay + person (for someone): para kay Ana.
- upang + clause = a more formal synonym of para: upang mas mabilis.
- mas + adjective = more + adjective → mas mabilis = faster.
- You can optionally state the comparison: mas mabilis kaysa (sa) bus (faster than the bus).
- Without kaysa, the comparison is understood from context (faster than other options we’re considering).
It’s fine as-is; Filipino often omits predictable parts. The full ideas could be:
- para mas mabilis tayong makarating (so we can arrive faster), or
- para mas mabilis ang biyahe (so the trip is faster). The short para mas mabilis is natural when the rest is obvious.
- na often means now/already/anymore, or softens suggestions: Sasakay na tayo (let’s ride now).
- na lang means just/instead: Sasakay na lang tayo ng tren (let’s just take the train).
- You don’t add na to mas mabilis here unless it’s linking to a following noun, e.g., mas mabilis na biyahe (a faster trip).
- sasakay: sa-sa-KAY
- tayo: TÁ-yo
- ng: pronounced as NANG (nasal ng)
- tren: tren
- para: PÁ-ra
- mas: mas
- mabilis: ma-bi-LÍS
No. You need the case marker. Use either:
- Sasakay tayo ng tren (mode of transport), or
- Sasakay tayo sa tren (board a specific train).
ng tren is generally indefinite/generic (by train). To be specific, use sa plus a modifier:
- Sasakay tayo sa tren na iyon (that train).
- Or name the line/station: Sasakay tayo sa MRT sa Ayala Station.
- mabilis can be a predicate adjective: para mas mabilis (so it’s faster).
- As an adverb modifying a verb, use nang: Sumakay kami nang mabilis (we boarded quickly). In your sentence it’s a predicate adjective in a purpose clause, so no nang needed.
- Standard Filipino uses tren and the verb sumakay: Sumakay/Sasakay tayo ng tren.
- Colloquially, some say mag-tren (to take the train), but it’s more casual/Taglish.
- Using English train in Taglish is common in speech: Sasakay tayo ng train, but tren is the Filipino word.