Questions & Answers about May tanghalian pa sa lamesa, pero kakainin lang namin ito mamaya.
May is an existential marker meaning “there is/are.” In this sentence it introduces the existence of lunch on the table. It’s not a verb meaning “to have,” though English often translates it that way.
- Correct: May tanghalian pa sa lamesa. = “There’s still lunch on the table.”
- You don’t use ang after may: ✗ May ang tanghalian… is ungrammatical.
- You’ll also hear mayroon/meron (variants of the same word). Rough guide:
- Use may before straightforward nouns: may tanghalian, may pagkain.
- Use mayroon/meron before pronouns or when you want to pause/emphasize: Meron pa ito sa lamesa, Meron pa kami.
Pa is an enclitic meaning “still/yet/remaining” or “in addition.” Here it means “still.”
- Placement: enclitics like pa normally go in second position in the clause (after the first word or prosodic unit). That’s why it comes after tanghalian here.
- Acceptable: May tanghalian pa sa lamesa.
- Not used as: ✗ May pa tanghalian…
- With emphasis/contrast you might hear pa rin (“still (as before)”): May tanghalian pa rin sa lamesa.
You can put pa after a location phrase if that location is the first element of the clause or is the predicate:
- Nasa lamesa pa ang tanghalian. = “The lunch is still on the table.” (locative predicate)
- Starting with the location: Sa lamesa pa ang tanghalian. (possible but less common than using nasa) In an existential may-sentence, pa tends to attach early: May tanghalian pa sa lamesa (not at the very end).
- sa lamesa is a general prepositional phrase meaning “at/on the table.”
- nasa lamesa is a predicate form “is/are at/on the table,” often used sentence-initially. Compare:
- May tanghalian pa sa lamesa. (There exists some lunch on the table; lunch is indefinite.)
- Nasa lamesa pa ang tanghalian. (The lunch is still on the table; lunch is definite and topical.)
- lamesa is the most common modern word for “table.”
- mesa is also understood; usage varies by region/register.
- hapag (often hapag-kainan) is more formal/literary or specific to a dining table.
Because the sentence mentions a specific object (ito, “this”), Filipino switches to the patient/object-focus form:
- kakain (actor-focus, intransitive/indefinite object): “will eat (in general).”
- Kakain kami mamaya. = “We will eat later.”
- kakainin (patient-focus, transitive, with a specific/definite object): “will eat (it).”
- Kakainin namin ito mamaya. = “We will eat this later.”
Root: kain (“to eat”). Patient/object-focus (-in) paradigm:
- Completed: kinain (ate)
- Incomplete/ongoing: kinakain (is eating)
- Contemplated/future: kakainin (will eat) Actor-focus (um) paradigm for comparison:
- kumain, kumakain, kakain
lang means “only/just,” often softening or limiting an action. It’s an enclitic and prefers second position within its clause:
- Correct: Kakainin lang namin ito mamaya.
- More natural alternatives moving the time word: Mamaya na lang namin ito kakainin.
- Avoid: ✗ Kakainin namin lang ito… (misplaced enclitic)
- Formal synonym: lamang (e.g., kakainin lamang).
Yes. Common, natural variants include:
- Kakainin lang namin ito mamaya. (base)
- Mamaya na lang namin ito kakainin. (time fronted; very natural)
- Ito lang ang kakainin namin mamaya. (object topicalized/emphasized) Keep lang early (second position). Placing lang after namin is generally avoided.
Both mean “we/our,” but:
- namin = exclusive “we” (does not include the listener)
- natin = inclusive “we” (includes the listener) So the sentence excludes the hearer from the action. If you want to include the hearer: kakainin lang natin ito mamaya.
Filipino distinguishes distance:
- ito = “this” (near the speaker)
- iyan = “that” (near the listener)
- iyon = “that (over there)” (far from both) Choose based on where the lunch is relative to who’s talking. In casual speech, ito/iyan/iyon often reduce to ’to/’yan/’yon.
Yes, if the object is not specific or is irrelevant, use the actor-focus form:
- Kakain kami mamaya. = “We’ll eat later.” For an indefinite object, use ng:
- Kakain kami ng tanghalian mamaya. = “We’ll eat lunch later.” (indefinite) For a definite/specific object, use patient-focus:
- Kakainin namin ang tanghalian mamaya. or Kakainin namin ito mamaya.
They’re often opposites:
- pa = still/yet/remaining
- May tanghalian pa. = “There’s still lunch (left).”
- na = already/now/no longer (with negation)
- Wala na ang tanghalian sa lamesa. = “The lunch is no longer on the table.”
- Kakainin na namin ito. = “We’ll eat this now/already.” Combination you’ll hear: na lang (“just/so we’ll just”): Mamaya na lang namin ito kakainin.
Yes, topicalize it with the ang-series and keep lang close to the start:
- Ito lang ang kakainin namin mamaya. = “This is the only thing we’ll eat later.”
- Ang ito is not used; ito itself already functions as an ang-series pronoun.
- mamaya is an adverb by itself; don’t say ✗ sa mamaya in this context.
- You can specify time-of-day:
- mamayang umaga/hapon/gabi = later this morning/afternoon/evening
- Slight variants:
- mamaya-maya or maya-maya = after a little while/soon
- mamaya pa = much later / not anytime soon
- Very common and natural: Mamaya na lang. (“Let’s just do it later.”)
- pero = very common, neutral/casual “but”
- ngunit, subalit = more formal/literary “but” All are correct; choose based on formality. Don’t use kaya here; kaya means “so/therefore,” not “but.”
Because may introduces an indefinite noun. You can’t have ang (definite marker) immediately after may. If you want ang, switch to a different structure:
- Nasa lamesa pa ang tanghalian. (locative predicate with a definite subject)
Yes. Nuance:
- tanghalian = specifically the lunch meal
- pagkain = food (more general)
- ulam = viand/main dish (as opposed to rice) Choose based on what you want to emphasize.