Pakiabot mo ang aklat kay Juan.

Breakdown of Pakiabot mo ang aklat kay Juan.

Juan
Juan
mo
you
aklat
the book
pakiabot
to pass
kay
to
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Filipino grammar and vocabulary.

Start learning Filipino now

Questions & Answers about Pakiabot mo ang aklat kay Juan.

What function does the prefix paki- serve in pakiabot?

The prefix paki- is a polite request marker. When you attach it to a verb root (here abot, “reach/pass”), it softens the command into a courteous “please do X.”


Why is -mo attached to pakiabot and what does it mean?

-mo is the second‑person singular enclitic pronoun meaning you. In Tagalog, pronouns often attach to verbs rather than stand alone. So pakiabot mo literally addresses “you” as the doer: “you please pass.”


What roles do the particles ang and kay play in this sentence?
  • ang marks the definite direct object (“the book”).
  • kay marks a personal recipient or beneficiary (“to Juan”).
    Together, ang aklat = “the book” and kay Juan = “to Juan.”

Could I omit -mo and still have a correct sentence?

Yes. You can say Pakiabot ang aklat kay Juan and it still means “Please pass the book to Juan.” The pronoun -mo is optional here; including it simply clarifies that you’re addressing the listener directly.


Why is it kay Juan instead of sa Juan?

kay is the form of sa used before personal names and personal pronouns. You say kay Juan (“to Juan”) but sa guro (“to the teacher”) or sa tindera (“to the vendor”).


Can the word order be changed, for example Pakiabot kay Juan ang aklat?

Absolutely. Tagalog has flexible word order. Pakiabot kay Juan ang aklat is perfectly grammatical and puts a bit more emphasis on Juan by mentioning him earlier.


How would I say “Please pass a book to Juan” if I don’t mean the book?

Use ng instead of ang for an indefinite object:
Pakiabot mo ng aklat kay Juan.
This reads “Please pass a book to Juan.”


What’s the difference between pakiabot, ipaabot, and pakibigay?
  • pakiabot (paki-
    • abot) is a polite “please pass/hand (it).”
  • ipaabot (i-
    • pa-
      • abot) is an object‑focused request meaning “please have it passed” (focus on the thing being passed).
  • pakibigay (paki-
    • bigay) is “please give (it),” more general than “hand over.”
      All three overlap, but abot emphasizes reaching/handing, while bigay is broader “give.”

Is pakiabot only used when the speaker is too far to do it themselves?
No. pakiabot simply expresses a polite request. You can use it whether you’re close to the object or not; you’re just asking the listener to perform the handing.