Questions & Answers about چرا هنوز در خانه هستی؟
A careful pronunciation is:
cherâ hanooz dar khâne hasti?
A few notes:
- چرا = cherâ
- هنوز = hanooz
- در = dar
- خانه = khâne
- هستی = hasti
In everyday speech, native speakers often use more colloquial versions such as:
- چرا هنوز تو خونه هستی؟
- چرا هنوز خونهای؟
Here is the breakdown:
- چرا = why
- هنوز = still / yet
- در = in / at
- خانه = home / house
- هستی = you are
So the structure is basically:
why + still + at home + are you
Because Persian usually puts the verb at the end of the sentence.
English:
- Why are you still at home?
Persian: