Tjek telefonnummeret umiddelbart, inden du ringer, så du ikke ringer til en forkert person.

Word
Tjek telefonnummeret umiddelbart, inden du ringer, så du ikke ringer til en forkert person.
Meaning
Check the phone number immediately before you call, so you do not call the wrong person.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Danish grammar and vocabulary.

Start learning Danish now

Questions & Answers about Tjek telefonnummeret umiddelbart, inden du ringer, så du ikke ringer til en forkert person.

What does umiddelbart mean in this sentence?
Umiddelbart translates to “immediately” or “right away.” It tells you to check the phone number without delay, emphasizing prompt action before you call.
Why is the word telefonnummeret used instead of just telefonnummer?
In Danish, adding -et to telefonnummer puts it into the definite form, so telefonnummeret means “the phone number” rather than “a phone number.” This suffix acts like the definite article in English.
What is the function of the clause inden du ringer?
Inden du ringer means “before you call.” It establishes a condition by instructing you to check the number prior to making the phone call.
How does the clause så du ikke ringer til en forkert person affect the overall meaning of the sentence?
This clause translates as “so that you don’t call the wrong person.” It reveals the purpose behind the instruction—by checking the phone number immediately, you avoid dialing an incorrect or unintended contact.
Why is umiddelbart placed directly after telefonnummeret, and does this placement impact the meaning?
Placing umiddelbart after telefonnummeret emphasizes that the phone number should be checked instantly. In Danish, adverbs often follow the object to stress the action’s immediacy, which slightly differs from typical English word order.
How does the structure of this sentence compare to an English sentence with similar meaning?
The sentence mirrors an English instruction by combining a command with a condition and a purpose clause. However, notable differences include the use of a suffix (-et) for definiteness and a distinctive adverb placement. Danish often relies on such structures rather than separate words like “the” or strict subject–verb–object order.
What role do the commas play in understanding this Danish sentence?
The commas break the sentence into distinct parts: the initial instruction, the conditional clause (inden du ringer), and the result clause (så du ikke ringer til en forkert person). This punctuation clarifies the sequence of actions and their logical relationships, making the overall meaning clearer.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.