Questions & Answers about Mobitel je uključen.
- mobitel – mobile phone / cell phone (informal but completely standard in Croatia)
- je – is (3rd person singular of the verb biti – to be)
- uključen – on, switched on, turned on; connected (to power)
So Mobitel je uključen literally means: Mobile-phone is on / switched-on.
Croatian has no articles (no the, a, an).
Whether you understand it as the phone is on or a phone is on depends on context, not on any special word in the sentence.
So:
- Mobitel je uključen.
- can mean The phone is on. (if both speakers know which phone)
- or A phone is on. (if it’s being introduced for the first time)
Mobitel is masculine singular.
Clues:
- It ends in -el, which in Croatian is a common ending for masculine nouns.
- The adjective or participle uključen also shows masculine singular agreement (see next question).
Other forms of mobitel (just so you see the pattern):
- nominative singular: mobitel – (one) mobile phone
- nominative plural: mobiteli – (mobile) phones
Because mobitel is masculine singular, the describing word must also be masculine singular (uključen, not uključena or uključeno).
Uključen is the masculine singular form of the past participle/adjective that goes with a masculine singular noun.
Basic forms (short adjectival forms):
- uključen – masculine singular (for mobitel, računalnik, televizor, etc.)
- uključena – feminine singular (for svjetiljka, baterija, etc.)
- uključeno – neuter singular (for svjetlo, računalo in some varieties)
- uključeni – masculine-personal plural (for ljudi, people) or mixed groups
- uključena – non‑masculine plural (for plural feminine/neuter things)
Examples:
- Mobitel je uključen. – The phone is on.
- Svjetiljka je uključena. – The lamp is on.
- Svjetlo je uključeno. – The light is on.
It functions like an adjective, but it comes from a past participle of the verb uključiti – to switch on, to include, to connect.
So:
- Verb (perfective): uključiti (nešto) – to switch something on / connect something
- Past participle (masc. sg.): uključen – switched on / connected
- With je (is) it describes a state:
- Mobitel je uključen. – The phone is in the state of being switched on.
Compare:
- Netko je uključio mobitel. – Someone turned the phone on. (completed action, past)
- Mobitel je uključen. – The phone is on. (current state)
The verb je is a clitic (an unstressed short word) and Croatian has a strong tendency to place clitics in second position in the clause.
- Neutral, most common: Mobitel je uključen.
- mobitel (first stressed word)
- je (clitic, comes second)
- uključen (rest of the predicate)
Je mobitel uključen?
- This is not a natural statement. It could appear as a yes/no question, but even then it sounds marked or stylised.
- A more natural question would be:
- Je li mobitel uključen? – Is the phone on?
Here je li is the usual question form.
- Je li mobitel uključen? – Is the phone on?
You can change word order for emphasis, but je still tends to stay in second position:
- Uključen je mobitel. – It is the phone that is on. (emphasis on uključen)
- Mobitel je uključen. – neutral emphasis.
Use nije (the negative form of je):
- Mobitel nije uključen. – The phone is not on.
Pattern:
- je → nije
- Mobitel je uključen. – The phone is on.
- Mobitel nije uključen. – The phone is not on.
The rest of the sentence stays the same.
Two very common options:
Mobitel je isključen.
- direct opposite of uključen (from isključiti – to switch off, disconnect)
- literally: The phone is switched off / disconnected.
Mobitel je ugašen.
- from ugasiti – to extinguish, to put out, to turn off (a device, a light)
- very natural in everyday speech for devices, screens, lights.
All of these are idiomatic:
- Mobitel je uključen. – The phone is on.
- Mobitel je isključen. – The phone is off (switched off).
- Mobitel je ugašen. – The phone is off (turned off).
Both can be used with devices like phones, lights, TVs, etc., but there are nuances and preferences.
uključen
- more neutral and technical: switched on, connected to power / active
- emphasizes the connection / activation
- e.g. Uređaj je uključen. – The device is on / activated.
upaljen
- from upaliti – to light, to ignite, to turn on
- often used with things that light up or start running:
- Svjetlo je upaljeno. – The light is on.
- Računalo je upaljeno. – The computer is on.
For mobitel you can hear both:
- Mobitel je uključen. – more like The phone is switched on / active.
- Mobitel je upaljen. – more colloquial, The phone is on / running.
In many everyday contexts, they’ll be understood as the same; which one sounds more natural can depend a bit on the speaker and region.
Approximate IPA (Croatian has very regular pronunciation):
- Mobitel je uključen → /mɔbîtel je ukljûtʃen/
Syllables and stress:
- MO-bi-tel – stress usually on MO (MObitel)
- je – unstressed, like ye in yes
- u-klju-čen – stress on klju (uKLJUčen)
Sound tips:
- o – like o in more but shorter
- i – like ee in see
- e – like e in bet
- u – like oo in tool
- lj – a palatal l, similar to lli in million
- č – like ch in church
So you can think roughly: MObitel ye uKLYU-chen.
You need to change both the noun and the adjective/participle to plural:
- singular: Mobitel je uključen. – The phone is on.
- plural: Mobiteli su uključeni. – The phones are on.
Changes:
- mobitel → mobiteli (nominative plural)
- je → su (3rd person plural of biti)
- uključen → uključeni (plural masculine form)
Similarly for negative:
- Mobiteli nisu uključeni. – The phones are not on.
It describes a present state. Grammatically, it’s like The phone is on in English.
Structure:
- je – present tense of biti (to be)
- uključen – past participle/adjective meaning switched on
Together they give a resulting state:
- Mobitel je uključen. – The phone is (in the state of being) switched on.
Compare with a past action:
- Netko je uključio mobitel. – Someone turned the phone on.
- Here je uključio is clearly a past perfective action (finished event).
- Otad je mobitel uključen. – Since then, the phone has been on. (state that started in the past and still holds)
In normal, full sentences, no. You should say:
- Mobitel je uključen.
Mobitel uključen without je sounds like:
- a headline
- a label, note, or bullet point
- e.g., on a checklist: Mobitel uključen – Phone on
Croatian often drops je in headlines and telegraphic style, but in regular speech and writing, keep je.
In Croatia:
- mobitel – the usual everyday word for mobile phone / cell phone.
- telefon – can mean telephone in general (landline or mobile), but by itself often suggests a landline or the device more abstractly.
Examples:
- Gdje mi je mobitel? – Where is my phone (cell phone)?
- Zazvonio je telefon. – The phone rang. (could be landline; context decides)
In other ex‑Yugoslav countries you may hear:
- mobilni (telefon) – literally mobile (phone)
But for Croatian specifically, mobitel is perfectly standard and very common.