Questions & Answers about Večeras mirno sjedimo uz rijeku.
Word by word:
- večeras – this evening, tonight (an adverb of time)
- mirno – calmly, peacefully, quietly (adverb, from the adjective miran = calm)
- sjedimo – we sit / we are sitting (1st person plural present tense of sjediti = to sit)
- uz – by, alongside, next to (a preposition)
- rijeku – river in the accusative case, singular (base form/nominative: rijeka)
Natural English: Tonight we are sitting quietly by the river.
Croatian often uses the present tense to talk about near-future plans, especially when the time is clearly indicated by a word like večeras.
So:
- Večeras mirno sjedimo uz rijeku.
= Tonight we are (going to be) sitting quietly by the river.
This is very similar to English present continuous for the future:
- Tonight we are sitting by the river.
The idea is: the plan is fixed or very certain, and the time word večeras makes it clear we mean the future.
Yes, that is also correct:
- Večeras ćemo mirno sjediti uz rijeku.
(Future: We will sit / will be sitting quietly by the river tonight.)
Difference in feeling:
Večeras mirno sjedimo uz rijeku.
– sounds like a fixed arrangement, something already decided, a bit more immediate and conversational.Večeras ćemo mirno sjediti uz rijeku.
– more neutral “future”, can sound a bit more formal, planned, or predictive.
Both are fine; context and style decide which feels more natural.
Yes, it is related:
- večer – noun: evening
- večeras – adverb: this evening, tonight
Večeras is:
- an adverb of time (like English today, tonight, tomorrow)
- it does not change its form (no case endings)
- it usually comes at the start or end of the sentence:
- Večeras mirno sjedimo uz rijeku.
- Mirno sjedimo uz rijeku večeras.
You would not normally say ove večeri sjedimo… in casual speech; večeras is the natural everyday choice.
Because of case. Croatian nouns change form depending on their role in the sentence.
- Base form (nominative, singular): rijeka – river
- Accusative singular (used after uz): rijeku
The preposition uz always takes the accusative case. So:
- uz rijeku – by/along the river
(rijeku = accusative singular of rijeka)
Rough pattern for rijeka (feminine -a noun):
- Nominative: rijeka (subject) – The river is cold. → Rijeka je hladna.
- Accusative: rijeku (object / after certain prepositions) – We are by the river. → Sjedimo uz rijeku.
Uz basically means by, next to, along, close to and it takes the accusative case.
In this sentence:
- uz rijeku = by the river / next to the river
You can use other prepositions, with slightly different nuances:
- pored rijeke – next to / beside the river
- kraj rijeke – by / at the side of the river (very similar to pored)
- kod rijeke – at the river (area), more general location
- na rijeci – on the river (e.g. in a boat), not just on the bank
Uz rijeku often suggests being right alongside it, maybe even following its course.
Yes. Adverbs like mirno are fairly flexible. These are all grammatical:
- Večeras mirno sjedimo uz rijeku.
- Večeras sjedimo mirno uz rijeku.
- Mirno večeras sjedimo uz rijeku. (less common, but possible)
- Sjedimo mirno večeras uz rijeku. (sounds a bit heavy; not typical)
The most natural ones are the first two, with mirno just before or just after sjedimo. The meaning stays the same; you only slightly change the rhythm/emphasis of the sentence.
You can say:
- Večeras tiho sjedimo uz rijeku.
But mirno and tiho are not identical:
mirno – calmly, peacefully, without disturbance
Focus on calm, lack of movement or agitation.tiho – quietly, silently, in a low voice
Focus on low volume / not making noise.
So:
Večeras mirno sjedimo uz rijeku.
– We are calm and relaxed, not restless.Večeras tiho sjedimo uz rijeku.
– We are not speaking loudly; we’re sitting in silence or speaking quietly.
You can also combine them:
Večeras mirno i tiho sjedimo uz rijeku. – Tonight we are sitting calmly and quietly by the river.
Croatian usually omits subject pronouns (like I, you, we) because the verb ending already shows the subject.
- sjedimo – 1st person plural (we) present of sjediti
So:
- Sjedimo. = We sit / We are sitting
- Mi sjedimo. = also correct, but mi adds emphasis on we (as opposed to someone else).
In your sentence, we is included inside sjedimo, so mi is not necessary:
- Večeras mirno sjedimo uz rijeku.
– Normal, neutral. - Mi večeras mirno sjedimo uz rijeku.
– We, specifically us, are sitting there (contrast, emphasis).
Sjedimo is from the verb sjediti:
- sjediti – to sit, to be sitting (imperfective, ongoing state)
- sjesti – to sit down (perfective, moment of starting to sit)
So:
- sjedimo (from sjediti) – we are sitting / we sit
- sjednemo (from sjesti) – we sit down (we take a seat)
In your sentence we describe the state of sitting, not the moment of sitting down, so sjediti is correct:
- Večeras mirno sjedimo uz rijeku. – We (will) be sitting there calmly.
A sentence with sjesti would focus on the action of sitting down, for example:
- Večeras ćemo mirno sjesti uz rijeku.
– Tonight we will calmly sit down by the river (emphasis on the act of taking a seat, not on the whole time we are sitting).