Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Djed često šeta u parku.
What exactly does "djed" mean? Can it also mean "old man"?
It means "grandfather"/"grandpa." It doesn’t mean “old man” (that would be "starac" or "stariji muškarac"). In other regions you may hear "deda/dedo" or "did/dida," but in standard Croatian "djed" is usual.
Why is there no “the” before “park”?
Croatian has no articles. "u parku" can mean either “in the park” or “in a park”; context decides.
Why is it "parku" and not "park"?
Because "u" + locative expresses location. "park" in the locative singular is "parku."
- nominative (dictionary form): park
- accusative (into): park
- genitive (of): parka
- locative (in/at): parku
- instrumental (through/with): parkom
When would I use "u park" instead?
Use "u" + accusative for motion into a place: "Idem u park" (I’m going to the park), "Ulazi u park" (He enters the park). For being inside, use locative: "u parku."
Can I say "Djed često šeta po parku"?
Yes. "po" + locative emphasizes moving around within an area: “Grandpa often strolls around the park.” "u parku" simply states the location; "po parku" suggests wandering about.
Where should "često" go in the sentence?
The neutral spot is before the verb: "Djed često šeta u parku." Other acceptable orders for different emphasis:
- "Često djed šeta u parku." (emphasizes frequency)
- "U parku djed često šeta." (emphasizes place) Putting it at the very end ("…šeta u parku često") is possible but less neutral.
What’s the difference between "šetati" and "hodati"?
- "šetati" = to stroll/walk for leisure; also transitive: "šetati psa" (to walk the dog).
- "hodati" = to walk (as locomotion or habit), not necessarily for pleasure. "Hodati do posla" (walk to work).
Do I need "se" (reflexive) with "šetati"?
Not required. Both are used:
- "Djed često šeta u parku." (fine and common)
- "Djed se često šeta u parku." (often sounds like “he takes a stroll”) If there’s a direct object, don’t use "se": "Djed često šeta psa u parku." ("se šeta psa" is wrong)
How do I say “Grandpa is walking in the park right now”?
Croatian has no separate progressive tense. Use the present + a time word:
- "Djed (se) sada/trenutno šeta u parku." Remove "često" because “right now” conflicts with “often.”
How is "šetati" conjugated in the present?
- ja šetam
- ti šetaš
- on/ona/ono šeta
- mi šetamo
- vi šetate
- oni/one/ona šetaju
How do I say it in the past, and what’s the perfective partner?
Imperfective past (ongoing/habitual): "Djed je često šetao u parku."
Perfective for a single completed stroll: "Djed je prošetao parkom." (instrumental "parkom" commonly means “through the park”)
Could I use "na" instead of "u" here?
No. With "park," location is expressed with "u" (in): "u parku." "na" (on/at) is used with some places like "na stadionu" (at the stadium), "na trgu" (in the square), but not with "park."
How do I pronounce the tricky parts?
- "djed": the "dj" is a single palatal sound, roughly like the “dy” in British “during.”
- "često": "č" like English "ch" in "chocolate."
- "šeta": "š" like "sh" in "she."
- "r" is tapped/rolled; "u" is like "oo" in "food."
How do I address my grandpa directly?
Use the vocative: "Djede!" Example: "Djede, hoćeš li se šetati?" (Grandpa, do you want to take a walk?)
How do I say “My grandpa often walks in the park”?
"Moj djed često šeta u parku." Croatian uses possessives when needed for clarity; there are no articles.
Can I say "Djed često šeta parkom" without a preposition?
Yes. The instrumental "parkom" means “through/around the park”: "Djed često šeta parkom." It’s also common with the perfective: "Djed je prošetao parkom."
How do I say “Grandpa often walks to the park”?
"Djed često hoda do parka." or "Djed često ide u park." ("do" + genitive = to/up to; "u" + accusative = into)
How would I say “Grandpa doesn’t often walk in the park”?
"Djed ne šeta često u parku." If you use the reflexive: "Djed se ne šeta često u parku." (Place "se" after the first stressed word and "ne" directly before the verb.)