Koristim mobitel ujutro.

Breakdown of Koristim mobitel ujutro.

ujutro
in the morning
mobitel
mobile phone
koristiti
to use
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Koristim mobitel ujutro.

Why is there no pronoun ja (I) in the sentence?
Croatian usually drops subject pronouns because the verb ending shows the person and number. Koristim already tells you it’s “I”. Adding Ja koristim adds emphasis or contrast (“I, not someone else, use…”).
What is the base form of koristim, and how is it conjugated?
The infinitive is koristiti (“to use”). Present tense: koristim, koristiš, koristi, koristimo, koristite, koriste.
Is koristiti imperfective? What would be a perfective equivalent?
Yes, koristiti is imperfective (ongoing/habitual). A common perfective for “use” is upotrijebiti. Be careful with iskoristiti—it often means “to take advantage of/make full use of” and can sound different in tone. The imperfective partner of upotrijebiti is upotrebljavati. You’ll also hear rabiti (impf.) in Croatia.
Which case is mobitel, and why doesn’t it change form here?
It’s the direct object in the accusative singular. For masculine inanimate nouns, the accusative equals the nominative, so it stays mobitel. For masculine animate nouns, the accusative matches the genitive: Vidim mobitel, but Vidim psa.
How do I say “my phone”?
If the subject is also the owner, use the reflexive possessive svoj: Koristim svoj mobitel ujutro. Koristim moj mobitel is grammatical, but svoj is preferred and avoids ambiguity. It stays svoj here because the noun is masculine inanimate accusative; with animate you’d get svog (e.g., Vidim svog psa).
What exactly does ujutro mean, and is it one word?
Ujutro means “in the morning” in a general/habitual sense. For “this morning,” use jutros; for “tomorrow morning,” sutra ujutro. In standard Croatian it’s written as one word: ujutro (not u jutro). Serbian uses ujutru. Another option for “in the mornings” is jutrom.
Can I move the words around, e.g., put the time first?
Yes. Ujutro koristim mobitel is very natural and emphasizes the time. The original Koristim mobitel ujutro is also fine. Fronting the object gives contrast: Mobitel koristim ujutro (as opposed to at night).
How do I make it negative?
Put ne before the verb: Ne koristim mobitel ujutro. With the time first: Ujutro ne koristim mobitel.
How do I say “I use it in the morning”?
Use the masculine object clitic ga: Koristim ga ujutro. If you start with the time, it stays in second position: Ujutro ga koristim. Avoid Ne ga koristim; say Ne koristim ga.
What’s the difference between koristiti and koristiti se?
Koristiti takes the accusative: Koristim mobitel. Koristiti se means “to make use of” and takes the instrumental: Koristim se mobitelom. Both are used; the non‑reflexive is very common. Synonyms: rabiti (impf.), upotrebljavati (impf.), and perfective upotrijebiti.
Is mobitel the only word for “phone”?
In Croatia, mobitel is the usual word for a mobile phone. Telefon is generic, and mobilni (telefon) also works. In Serbia, people say telefon or mobilni (telefon); mobitel isn’t used there.
How do I say this in the past or future?
  • Past (masc./fem.): Koristio sam / Koristila sam mobitel ujutro.
  • This morning specifically: Jutros sam koristio/la mobitel.
  • Future: Koristit ću mobitel ujutro or Ujutro ću koristiti mobitel. (When ću follows the infinitive, Croatian drops the final -i: koristit ću.)
How do I make the object plural?
Use mobitele in the accusative plural: Koristim mobitele ujutro. The nominative plural is mobiteli.
How can I add frequency words like “every” or “usually”?
  • Svako jutro / svakog jutra = every morning: Svako jutro koristim mobitel.
  • Obično = usually: Obično ujutro koristim mobitel.
  • Samo = only: Mobitel koristim samo ujutro.
Any quick pronunciation tips?
  • j = English y, so ujutro ≈ “oo‑yoo‑troh”.
  • u = “oo”, o is short, and r is tapped/rolled.
  • mobitel ≈ “MOH‑bee‑tel”, koristim ≈ “ko‑ree‑steem” (the s is unvoiced).
Why are there no articles like “a/the” here?
Croatian has no articles, so nothing is added before mobitel or ujutro. Context provides definiteness.