Možda je stanica blizu škole.

Breakdown of Možda je stanica blizu škole.

biti
to be
škola
school
stanica
station
možda
maybe
blizu
near
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Možda je stanica blizu škole.

What does the word Možda mean, and where can it go in the sentence?

Možda means maybe/perhaps. It commonly goes at the start to hedge the whole statement: Možda je stanica blizu škole.
You can also place it after the subject: Stanica je možda blizu škole. That sounds like you’re hedging specifically the location (near the school) rather than the whole claim. Both are natural; the difference is subtle and about emphasis/focus.

Why is je placed after Možda instead of after stanica?

Je is a clitic (an unstressed short word) and Croatian places clitics in second position in a clause. The first stressed word here is Možda, so the clitic je comes right after it: Možda je stanica...
Forms like Možda stanica je... are ungrammatical in standard Croatian.

Can I omit je?

Not in normal, full sentences. You need je here: Možda je stanica blizu škole.
Omitting it is possible only in very telegraphic styles (headlines, notes, signs), e.g., Stanica blizu škole as a label, but that’s not standard full-sentence usage.

Why is it škole and not škola or školi?

The preposition blizu (near) governs the genitive case, so škola (school) must be in the genitive singular: škole.
Singular forms of škola:

  • Nominative: škola
  • Genitive: škole
  • Dative: školi
  • Accusative: školu
  • Locative: školi
  • Instrumental: školom
    With blizu, always use the genitive: blizu škole.
Is blizu a preposition or an adverb?

Both.

  • As a preposition: it takes the genitive: blizu škole (near the school).
  • As an adverb (no noun after it): Stanica je blizu. (The station is nearby.)
    Close synonyms: pored/pokraj/kraj (by/next to, all take genitive), kod (by/at the place of), uz (along/next to, takes accusative), and the phrase u blizini (in the vicinity, + genitive).
What exactly does stanica refer to? Is it a station or a stop?

In everyday Croatian, stanica can mean station or stop, but standard Croatian prefers more specific terms:

  • autobusno stajalište = bus stop (a pole/stop on a route)
  • autobusni kolodvor = bus station/terminal
  • željeznički kolodvor = railway station
  • postaja is also used in some compounds (e.g., policijska postaja = police station).
    So depending on context, you might say kolodvor, stajalište, or postaja instead of stanica.
How do I turn this into a direct yes/no question?

Use the particle li with the verb: Je li stanica blizu škole?
This asks whether that particular station is near the school.
If you want to ask about existence (Is there a station near the school?), say: Ima li stanica blizu škole?

What gender is stanica, and how does that affect agreement?

Stanica is feminine. Adjectives and pronouns must agree:

  • ova stanica (this station; feminine)
  • autobusna stanica (bus station/stop; feminine adjective)
    Plural: stanice (feminine plural), e.g., Možda su stanice blizu škole.
Any quick pronunciation tips for these words?
  • Možda: roughly MOHZ-dah. ž is like the s in measure.
  • škole: SHKOH-leh. š is like sh in ship.
  • blizu: BLEE-zoo.
    Each letter is pronounced; vowels are pure (no diphthongs). Accent patterns vary by region, but these approximations will be understood.
How would I say it with English-style might, using a conditional?

Use biti with mogao/mogla in the conditional. Since stanica is feminine:

  • Stanica bi mogla biti blizu škole. (The station might be near the school.)
    You can also combine with možda for extra hedging: Možda bi stanica mogla biti blizu škole.
    Note the clitic bi still goes in second position.
What’s the difference between je and jest?

Jest is the full, emphatic form of je (3rd person singular of to be).

  • Neutral statement: Stanica je blizu škole.
  • Emphatic/contrastive: Stanica jest blizu škole, ali je daleko od centra.
    Because možda expresses uncertainty, Možda jest... is rare and sounds like you’re tentatively conceding something: maybe it really is near the school (after all).
Can I change the word order for emphasis?

Yes, Croatian word order is flexible for focus:

  • Neutral: Stanica je blizu škole.
  • Hedged, all-clause: Možda je stanica blizu škole.
  • Emphasizing the location: Blizu škole je stanica.
    All remain grammatical; you just shift what you highlight.