Breakdown of wǒ zài xuéxiào xǐhuan xué shùxué.
Questions & Answers about wǒ zài xuéxiào xǐhuan xué shùxué.
Chinese usually doesn’t use 是 (shì, “to be”) before verbs like 喜欢 or other action verbs.
- English: “I am at school and like to study math.”
- Chinese: 我在学校喜欢学数学。
Literally: “I at school like study math.”
The main verb here is 喜欢 (“to like”). Chinese doesn’t need an extra “be” verb in front of it.
You only normally use 是 to link two nouns/pronouns or a noun and a noun-like phrase, e.g.:
- 我是老师。 – “I am a teacher.”
- 他是美国人。 – “He is American.”
So you don’t say ✗ 我是喜欢学数学 in this kind of sentence.
Here 在 means “at / in” and introduces a location:
- 在学校 = “at school”
So the structure is:
- 我 在 学校 喜欢 学 数学。
Subject – at + place – main verb phrase
In this sentence, 在 is functioning like a preposition (“at”). It is not marking a progressive action (like “am doing”) here; it just tells you where the “liking to study math” happens: at school.
No, they are related but used differently.
Location 在 + place
- Pattern: 在 + noun (place)
- Example: 我在学校喜欢学数学。
“At school, I like to study math.”
Progressive 在 + verb
- Pattern: 在 + verb
- Example: 我在学数学。
“I am studying math (right now).”
In your sentence, 在 is followed by 学校 (a noun), so it clearly marks location: “at school.”
If it were progressive, it would be 在 directly before the verb (学), like 我在学数学.
The most natural place for a location phrase like 在学校 is before the main verb:
- 我在学校喜欢学数学。 ✓
- 在学校,我喜欢学数学。 ✓ (location placed at the very start for emphasis)
Putting 在学校 at the very end as:
- ✗ 我喜欢学数学在学校。
sounds unnatural in standard Mandarin for this meaning.
A useful word order template is:
Subject + (Time) + (Place) + (Manner) + Verb + Object
So 在学校 (place) should go before 喜欢学数学 (verb phrase), not after it.
Both are grammatically correct and very close in meaning, but the focus is slightly different.
我在学校喜欢学数学。
- Rough idea: “When I’m at school, I like to study math.”
- 在学校 sets the overall situation: in the school context, this is something I like to do (maybe compared to other things at school).
我喜欢在学校学数学。
- Rough idea: “I like to study math at school.”
- 在学校学数学 is one whole activity: “studying math at school,” and that whole activity is what I like (maybe as opposed to studying math at home, online, etc.).
In everyday conversation, most people would treat them as almost the same, but:
- 前面放“在学校”: “At school, I (among other things) like to study math.”
- 放在“学数学”前面: “The place where I like to study math is at school.”
Yes, they are related; they share the same basic meaning of “study / learn.”
- 学 (as a standalone verb): “to study / to learn”
- 校: “school” (originally “school; to proofread” in older usage)
- 学校: literally “study + school” → “school”
- 学 before 数学: the verb “to study”
So in:
- 我 在 学校 喜欢 学 数学。
you have:
- 学校 – the place where studying happens (school)
- 学 – what you do (study)
- 数学 – what you study (math)
Chinese often uses the same character in both compounds and as an independent verb, so you’ll see this kind of repetition a lot.
You can say both, but they mean slightly different things.
喜欢学数学
- Structure: 喜欢 + 学 + 数学
- Meaning: “like studying math”
- Focuses on the activity of studying/learning math.
喜欢数学
- Structure: 喜欢 + 数学
- Meaning: “like math (as a subject)”
- Focuses more on liking the subject itself, not explicitly on the act of studying it.
So:
- 我在学校喜欢学数学。 – “At school, I like to study math.”
- 我在学校喜欢数学。 – “At school, I like math.” (not necessarily emphasizing studying vs just liking it)
Both are natural; choose 学数学 when you want to highlight the learning activity.
Yes, 我在学校喜欢学习数学 is correct.
General guideline:
- 学 – shorter, a bit more casual, very common in speech.
- 学习 – a bit more formal or “bookish,” often used in written or serious contexts.
In many cases they are interchangeable:
- 学数学 / 学习数学 – both okay
- 学中文 / 学习中文 – both okay
Nuance:
- 学习 can sound a bit more serious or process-oriented (“to engage in learning”).
- 学 is just the everyday “study / learn.”
In this exact sentence, both:
- 我在学校喜欢学数学。
- 我在学校喜欢学习数学。
are natural; 学 just sounds a bit more colloquial.
The common structure is:
Subject + 喜欢 + Verb (+ Object)
This is how you say “like doing something” or “like to do something”:
- 我喜欢吃饭。 – I like eating / I like to eat.
- 他喜欢看电影。 – He likes watching movies.
- 他们喜欢打篮球。 – They like playing basketball.
- 我喜欢学数学。 – I like studying math.
Chinese doesn’t change the verb form (no “-ing” or “to” forms). You just put the plain verb after 喜欢:
- English: “like to study / like studying math”
- Chinese: 喜欢学数学 (one simple pattern)
Chinese verbs do not change form for tense. 我在学校喜欢学数学 by itself usually implies a present or general/habitual meaning:
- “At school, I (generally) like to study math.”
To make it clearly past, add a time word like 以前 (“before, previously”):
- 以前,我在学校喜欢学数学。
“Before / In the past, I liked to study math at school.”
To make it clearly future, add a time word like 将来 / 以后 / 明年 etc.:
- 将来,我在学校也会喜欢学数学。
“In the future, I will also like studying math at school.”
So the sentence itself is neutral; context or extra time expressions show whether you’re talking about past, present, or future.
No 的 is needed in 学数学.
- 学数学 is a straightforward verb–object phrase: “study math.”
- You normally don’t put 的 between a verb and its direct object.
的 is used more for making descriptive phrases that modify a noun:
- 我喜欢的数学老师 – “the math teacher (whom) I like”
- 在学校学的数学 – “the math (that was) studied at school”
But in your sentence, you’re just describing an action you like doing, so you keep it simple:
- 我在学校喜欢学数学。 – no 的 needed.