هذه مدرسة.

Breakdown of هذه مدرسة.

هذه
this
مدرسة
school
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Arabic grammar and vocabulary.

Start learning Arabic now

Questions & Answers about هذه مدرسة.

How do I pronounce هذه مدرسة?

A common pronunciation is:

  • هذه = hādhihi (often simplified in careful speech to something like hāði-hi)
  • مدرسة = madrasa(h)

With full case endings (formal, fully vowelled reading):

  • هذه مدرسةٌ = hādhihi madrasatun
    In pause (at the end of the sentence), the final -un is not pronounced, and ة is typically heard as -a(h): madrasa(h).

Why isn’t there a word for is in the sentence?

In Modern Standard Arabic, the present-tense verb to be is usually not stated. This is a verbless (nominal) sentence:

  • هذه = the subject (مبتدأ)
  • مدرسة = the predicate (خبر)

So هذه مدرسة literally works as This (is) a school.


Why is it هذه and not هذا?

Because مدرسة (school) is grammatically feminine in Arabic, and the demonstrative must match:

  • هذا = this (masculine singular)
  • هذه = this (feminine singular)

Since مدرسة is feminine, you say هذه مدرسة.


How do I know that مدرسة is feminine?

Many feminine nouns end with ة (taa marbūṭa), as in مدرسة. This ending is a strong clue that the noun is feminine (though there are exceptions in Arabic overall).


What is the ة at the end of مدرسة, and how is it pronounced?

ة is called taa marbūṭa. Its pronunciation depends on context:

  • When pausing (end of an utterance): usually -a(h)madrasa(h)
  • When linking to the next word in connected speech (or with grammar endings): it can sound like t
    Example in an iḍāfa (possession): مدرسةُ البنين (madrasatu l-banīn) = the boys’ school

Why is مدرسة indefinite here (no ال)?

Because the meaning is a school (indefinite), not the school (definite). In Arabic:

  • مدرسة = a school
  • المدرسة = the school

So هذه مدرسة is typically This is a school (introducing/identifying something as a school).


What would change if I said هذه المدرسة?

هذه المدرسة makes المدرسة definite:

  • It often means This is the school (a specific, known school), or This school depending on context. Grammatically, you now have a demonstrative + definite noun phrase.

Should there be tanwīn (nunation) on مدرسة?

In fully vowelled MSA, yes, the predicate is typically marked as indefinite with tanwīn:

  • هذه مدرسةٌ (hādhihi madrasatun)

In normal unvowelled writing, the tanwīn is usually not shown:

  • هذه مدرسة (same sentence, just without short vowels/ending marks)

Also, when you stop at the end, the -un is not pronounced anyway.


What is the grammatical role of each word?
  • هذه: demonstrative pronoun, feminine singular; functions as the subject (مبتدأ)
  • مدرسة: noun; functions as the predicate (خبر) describing/identifying the subject

This is a standard subject–predicate nominal sentence pattern in Arabic.


Can I switch the word order and say مدرسة هذه?

In MSA, the most neutral order is هذه مدرسة.
A reversed order like مدرسةٌ هذه can exist in more literary/stylistic contexts for emphasis, but it’s not the typical beginner pattern. For everyday straightforward identification, stick to هذه مدرسة.


Why does ذ in هذه sound unfamiliar—what is it exactly?

The letter ذ (dhāl) is pronounced like the th in this (voiced), not like the th in think (voiceless).
So هذه contains that voiced th sound.


If I want to say That is a school, what would I use instead of هذه?

Use the feminine singular that:

  • تلك مدرسةٌ (fully vowelled)
  • تلك مدرسة (unvowelled)

تلك matches feminine singular nouns like مدرسة.