هي فاضية بكرة؟

Breakdown of هي فاضية بكرة؟

هي
she
فاضي
free
بكرة
tomorrow

Questions & Answers about هي فاضية بكرة؟

Why is there no word for is in this sentence?

In Egyptian Arabic, the verb to be is usually not said in the present tense.

So English Is she free tomorrow? becomes literally something like:

  • she + free + tomorrow

That is completely normal in Arabic.

If you wanted past or future, Arabic would use other words, but in the present, the is/am/are idea is often just understood.

What does هي mean here?

هي means she.

In Egyptian Arabic, it is commonly pronounced heyya or hiyya.

So in this sentence, هي is the subject: the person you are talking about.

Why is فاضية feminine?

Because the subject is هي (she), the adjective has to match a feminine subject.

  • Masculine: فاضي
  • Feminine: فاضية

So:

  • هو فاضي؟ = Is he free?
  • هي فاضية؟ = Is she free?

This kind of agreement is very common in Arabic.

What exactly does فاضية mean here?

Here فاضية means free, available, or not busy.

Its basic idea can also be empty, depending on context. For example, it can describe:

  • a person who is free
  • a room that is empty
  • a chair that is vacant

In this sentence, with a person, the natural meaning is free/available.

What does بكرة mean, and is it specifically Egyptian?

بكرة means tomorrow.

Yes, it is very common in Egyptian Arabic. You will often hear it pronounced bokra.

In more formal Arabic, you might learn غدًا for tomorrow, but in everyday Egyptian speech, بكرة is much more natural.

Why is the word order هي فاضية بكرة and not something else?

This word order is very natural in Egyptian Arabic:

  • هي = she
  • فاضية = free
  • بكرة = tomorrow

Time words like بكرة often come at the end, just like tomorrow often does in English: Is she free tomorrow?

You can sometimes move time expressions around for emphasis, but هي فاضية بكرة؟ is a normal, everyday way to say it.

How do you know this is a question if there is no question word?

It is a yes/no question, so Egyptian Arabic often uses:

  • the same basic word order as a statement
  • rising intonation in speech
  • a question mark in writing

So:

  • هي فاضية بكرة. = She is free tomorrow.
  • هي فاضية بكرة؟ = Is she free tomorrow?

The difference is mostly intonation and punctuation.

Can I leave out هي and just say فاضية بكرة؟

Yes, very often in conversation, if the person is already clear from context.

So فاضية بكرة؟ can mean:

  • Is she free tomorrow?
  • Are you free tomorrow?

The exact meaning depends on the situation, tone, and who you are talking about.

Including هي makes it clearly she.

How is this sentence pronounced?

A common pronunciation is:

heyya faadya bokra?

A slightly more careful transliteration would be:

hiyya fāḍya bukra?

A few notes:

  • هي is often heard as heyya
  • فاضية has the emphatic consonant ض
  • بكرة is very commonly pronounced bokra in Egyptian speech
Is فاضية only used for women?

No. The meaning is not only for women, but this form is feminine.

Arabic adjectives change form to match gender:

  • فاضي = free/empty/available for a masculine subject
  • فاضية = free/empty/available for a feminine subject

So:

  • أحمد فاضي = Ahmed is free
  • منى فاضية = Mona is free
Could this sentence mean Is it empty tomorrow? instead of Is she free tomorrow?

Usually, with هي, the most natural meaning is she, especially if you are talking about a woman or girl.

But technically هي can also mean it for a feminine noun in Arabic. So in the right context, it could refer to something grammatically feminine, like:

  • a room
  • a seat
  • an apartment

In that case, فاضية would mean empty/vacant.

So the exact meaning depends on context, but for learners, she is free tomorrow? is the most likely reading here.

Can I add a word like هل to make it more clearly a question?

In everyday Egyptian Arabic, هل is usually not used in casual speech.

People normally just say:

  • هي فاضية بكرة؟

Using هل sounds more formal or more like Modern Standard Arabic. For natural spoken Egyptian, the version without هل is the one you want.

What would the masculine version be?

The masculine version is:

هو فاضي بكرة؟

That means Is he free tomorrow?

Compare:

  • هو فاضي بكرة؟ = Is he free tomorrow?
  • هي فاضية بكرة؟ = Is she free tomorrow?

The change is:

  • هو / هي
  • فاضي / فاضية
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Arabic grammar?
Arabic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Arabic

Master Arabic — from هي فاضية بكرة؟ to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions