Breakdown of Die bibliotekaris soek die boek tussen die speelgoedrakke.
die boek
the book
die bibliotekaris
the librarian
soek
to search for
tussen
among
die speelgoedrak
the toy shelf
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Afrikaans grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Die bibliotekaris soek die boek tussen die speelgoedrakke.
Why is die used three times in this sentence?
In Afrikaans die is the definite article (the same as English “the”). You place it before every definite noun: die bibliotekaris, die boek, and die speelgoedrakke. Each noun phrase that’s definite takes its own die.
How would I say “a librarian” or “a book” instead of “the librarian”/“the book”?
For the indefinite article “a” or “an,” Afrikaans uses ’n (pronounced like “uh”). So “a librarian” is ’n bibliotekaris and “a book” is ’n boek.
Why isn’t soek conjugated like in English (e.g., “soeks”)?
Afrikaans verbs in the present tense do not change for person or number. The base form soek is used for all subjects: ek soek, jy soek, ons soek, etc. Tense is shown elsewhere (e.g., past tense het gesoek), but in the present you never add –s or other endings.
What does tussen mean, and why is it placed there?
Tussen means “between” (or “among”). It’s a preposition indicating where something is, so it comes before the noun phrase you’re referring to: tussen die speelgoedrakke = “between the toy shelves.”
Why is speelgoedrakke one word, and how do I form similar compounds?
Afrikaans prefers closed compounds: you join words without spaces or hyphens. Speelgoed (toy(s)) + rak (shelf) gives speelgoedrak. To make it plural, you add the plural suffix –e to the head noun rak, yielding speelgoedrakke.
How do you make speelgoedrak plural, and why are there two “k”s?
Rak ends in a single consonant after a short vowel, so when you add –e, you double the final consonant to preserve the short vowel sound: rak → rakke (r-a-k-k-e). In the compound, it becomes speelgoedrakke with the double “k.”
Is the word order in Afrikaans the same as in English here?
Yes. Afrikaans follows Subject-Verb-Object (SVO) like English:
Subject: Die bibliotekaris
Verb: soek
Object: die boek
The prepositional phrase tussen die speelgoedrakke naturally follows the object, just as in English.
How would I say “The librarian found the book between the toy shelves”?
Switch to past tense using the auxiliary het plus the past participle gevind. The sentence becomes:
Die bibliotekaris het die boek gevind tussen die speelgoedrakke.
Word order stays SVO with het inserted: Subject (Die bibliotekaris) – Aux (het) – Object (die boek) – Past Participle (gevind) – Prepositional Phrase (tussen die speelgoedrakke).