The Converb -ken ('while')

The converb -ken means "while / as" and marks simultaneity — one action forming the backdrop against which another happens. Yürürken düştüm — "I fell while walking". What sets -ken apart from every other converb is its shape: it never harmonizes. It is always -ken, attached to a tense stem or directly to a noun or adjective, and it pulls the stress onto the syllable in front of it.

What -ken does

-ken expresses that two situations overlap in time: while X was going on, Y happened. The -ken clause is the background; the main clause is the foreground event. The subjects can be the same or different.

Yürürken düştüm.

I fell while walking.

Sen uyurken ben çalıştım.

While you were sleeping, I worked.

Çıkarken ışıkları söndür.

Turn off the lights as you leave.

In sen uyurken ben çalıştım, the two clauses have different subjects (you / I), which -ken allows freely — like -(y)IncA and unlike the same-subject converbs. The "while" sense is about overlap, not sequence: the sleeping and the working were going on at the same time.

The English-speaker mistake to avoid is treating "while" as a word that introduces a clause. In Turkish there is no conjunction "while" in front; the simultaneity is the suffix -ken glued onto the verb.

💡
-ken marks the background, not the main event. The -ken clause is what was going on; the finite clause is what happened during it. Read it as "while (the background was true), (the event occurred)".

-ken is invariant — it never harmonizes

This is the defining feature of -ken, and it makes the suffix unusually easy to spell: it is always -ken. It does not become -kan, -kın, or -kun. Where other converbs morph their vowel to match the stem, -ken stays frozen.

StemOther converb (harmonizes)-ken (frozen)
gel-ir (aorist)gel-ince → gelincegelir-ken → gelirken
oku-r (aorist)oku-yunca → okuyuncaokur-ken → okurken
bak-ar (aorist)bak-ınca → bakıncabakar-ken → bakarken

The vowel of -ken never changes, no matter how back or rounded the stem is. Gelirken, okurken, bakarken — same -ken every time.

Eve gelirken ekmek al.

Buy bread while you're on your way home.

Kitap okurken uyuyakaldım.

I dozed off while reading a book.

It is also pre-stressing: the word stress lands on the syllable right before -ken, never on -ken itself — yürÜrken, okUrken, çocUkken. This is one of the small set of stress exceptions in an otherwise final-stress language; see stress exceptions.

-ken on verbs: attach it to a tense stem, not a bare root

A second peculiarity: -ken does not attach to a bare verb root. It attaches to a tensed stem — most often the aorist (-Ir / -Ar), and also the present-continuous (-Iyor) or future (-AcAk). You then add -ken with no further tense.

Yemek yaparken telefon çaldı.

While I was cooking, the phone rang. (continuous stem yapıyor → yaparken with aorist)

Tam çıkacakken yağmur başladı.

Just as I was about to leave, it started to rain. (future stem çıkacak + -ken)

Ders çalışırken müzik dinlerim.

I listen to music while studying.

The aorist stem is the default for an ongoing background activity: yaparken, çalışırken, yürürken. The future-plus--ken form -AcAkken gives the vivid "just as I was about to..." reading. What you must not do is stack another tense after -ken, because the converb already sits on a tense stem and is itself untensed.

-ken on nouns and adjectives: "while being X"

Because -ken can attach directly to a nominal predicate, it also means "while being X / when one was X / as X". Here it glues straight onto the noun or adjective — no verb required. This is where the everyday word çocukken ("when I was a child") comes from.

Çocukken yazları köyde geçirirdik.

As children, we used to spend summers in the village.

Küçükken çok utangaçtım.

When I was little, I was very shy.

Çorba sıcakken için.

Drink the soup while it's hot.

Yemek hazırken herkesi çağırdı.

When the meal was ready, she called everyone.

Çocukken, küçükken, sıcakken, hazırken — the -ken simply follows the noun or adjective and means "while/when (it was) X". This nominal use has no clean English counterpart: English needs "when X was a child" or "while it is hot", a whole clause, where Turkish needs one word.

💡
On a noun or adjective, -ken means "while being / when one was": çocukken = "when (one was) a child", hazırken = "while (it is) ready". No verb is needed — the suffix turns the noun straight into a "while"-clause.

-ken vs -(y)IncA: overlap versus moment

Both render with "when" in English, but they are not interchangeable:

  • -ken = "while", ongoing overlap. The background situation is in progress when the main event lands.
  • -(y)IncA = "when / as soon as", a point that triggers the next event.

Eve gelirken seni gördüm.

I saw you while coming home / on the way home. (overlap, mid-journey)

Eve gelince seni aradım.

When I got home, I called you. (the arrival is the trigger point)

If the clause action is ongoing and the main event happens during it, use -ken. If the clause action is a completed point that triggers the main event, use -(y)IncA. For the noun-based explicit "at the time when", see time clauses with zaman.

Common mistakes

Trying to harmonize -ken (it is frozen):

❌ Okurkan uyudum.

Wrong: -ken never changes its vowel → okurken.

✅ Okurken uyudum.

I fell asleep while reading.

Attaching -ken to a bare root with no tense stem:

❌ Yürken düştüm.

Wrong: -ken needs a tense stem; use the aorist → yürürken (yürü- + -r + -ken).

✅ Yürürken düştüm.

I fell while walking.

Adding a tense after -ken:

❌ Çalışırkendim müzik dinledim.

Wrong: nothing follows -ken; it is already untensed on a tense stem → çalışırken.

✅ Çalışırken müzik dinledim.

I listened to music while studying.

Inserting a separate word for "while" in front of the clause:

❌ İken sen uyudun, ben çalıştım.

Wrong: 'while' is the suffix -ken on the verb, not a free word out front → sen uyurken ben çalıştım.

✅ Sen uyurken ben çalıştım.

While you were sleeping, I worked.

Using -(y)IncA for an ongoing "while" that needs -ken:

❌ Yemek yapınca telefon çaldı.

Wrong for 'while I was cooking': that overlap needs -ken → yemek yaparken telefon çaldı.

✅ Yemek yaparken telefon çaldı.

While I was cooking, the phone rang.

Key takeaways

  • -ken means "while / as" and marks simultaneity — the background against which the main event happens.
  • It is invariant: always -ken, never harmonizing, and pre-stressing (stress falls just before it: yürÜrken, çocUkken).
  • On verbs it attaches to a tense stem (usually the aorist -Ir/-Ar, also -Iyor or -AcAk), with no further tense added.
  • On nouns and adjectives it means "while being X" — çocukken, küçükken, hazırken, sıcakken.
  • It allows different subjects in the two clauses, and contrasts with -(y)IncA: -ken is ongoing overlap, -(y)IncA is a trigger point.

Now practice Turkish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Turkish

Related Topics