Turkish expresses "neither…nor" with the correlative pair ne … ne (de), one ne before each excluded item. The genuinely surprising part — and the thing most courses get wrong — is that the verb after it usually stays affirmative, even though the meaning is clearly negative. This page shows you why, and how to avoid the double-negation trap that English speakers fall into.
The basic pattern: ne X ne (de) Y
You place ne in front of each thing you are ruling out. The optional de (written as a separate word) often appears before the second ne and makes the sentence sound slightly more natural and balanced.
Ne Ali ne Ayşe geldi.
Neither Ali nor Ayşe came.
Ne Ali ne de Ayşe geldi.
Neither Ali nor Ayşe came.
Ne o ne bu — ikisini de istemiyorum.
Neither this one nor that one — I don't want either of them.
Notice the verb in the first two examples: geldi, "came" — a plain affirmative past tense. There is no -mA negation suffix on it. That is the standard, native-sounding choice.
Why the verb stays positive
In Turkish the ne … ne pair is itself the negation. The two ne particles already tell the listener "rule both of these out," so the verb does not need to repeat that information. Saying Ne Ali ne Ayşe gelmedi (with negative gelmedi) literally stacks a second negation on top of the correlative, and to most speakers it sounds like an over-negated, slightly off sentence.
Compare this with how the negation is distributed:
Ne çay ne kahve içerim.
I drink neither tea nor coffee.
Ne sis ne de rüzgâr bizi durdurdu.
Neither fog nor wind stopped us.
In both, the verb (içerim "I drink", durdurdu "stopped") is affirmative. The negative meaning lives entirely in ne … ne. This is the opposite of the instinct an English speaker has, because English builds "neither…nor" on top of an otherwise positive verb too ("I drink neither…"), but the learner's first reflex in Turkish is usually to negate the verb out of habit — that reflex is the mistake.
The variation: when a negative verb is also fine
Honesty matters here, because this is a genuinely variable corner of the grammar. With some sentences — especially when each ne stands in front of a clause or a fuller phrase rather than a single noun — speakers do accept a negated verb, and you will hear it. Linguists describe these as two slightly different structures: with an affirmative verb the ne particles behave like negative connectors; with a negative verb they behave more like negative-concord items (the same machinery behind hiç and asla).
A clear case where both are heard:
Ne yedim ne içtim.
I neither ate nor drank.
Ne yedim ne de içtim — hiç iştahım yok.
I neither ate nor drank — I have no appetite at all.
Here a negated verb (Ne yedim ne içtim can also surface as ne bir şey yedim ne de içtim with the same affirmative pattern) is acceptable to many speakers, but the affirmative version above is the cleaner, more widely accepted choice. When in doubt, keep the verb affirmative and you will always be correct.
ne … ne with predicates and "to be"
When there is no action verb — just "X is neither A nor B" — the same logic holds, and the predicate stays positive. The copula simply does not get negated.
Bu çorba ne sıcak ne soğuk.
This soup is neither hot nor cold.
O ne arkadaşım ne de tanıdığım — onu tanımıyorum.
He is neither my friend nor an acquaintance — I don't know him.
You do not add değil to these. Bu çorba ne sıcak ne soğuk değil would mean the opposite of what you intend.
Position and stress
Each ne is unstressed and leans onto the word it precedes; the natural sentence stress falls on the excluded items themselves (Ali, Ayşe, çay, kahve). Word order is otherwise normal Turkish: the ne … ne phrase sits where the corresponding subject or object would sit, and the verb stays at the end.
Bu işi ne bugün ne yarın bitiririm.
I'll finish this job neither today nor tomorrow.
Here ne bugün ne yarın occupies the adverb slot before the verb bitiririm (affirmative), exactly where a single time word like bugün would go.
Common mistakes
English speakers reliably make these errors with ne … ne (de). Most of them come from copying English structure or over-applying negative concord.
❌ Ne Ali ne Ayşe gelmedi.
Incorrect — the verb is over-negated; ne … ne already carries the negation.
✅ Ne Ali ne Ayşe geldi.
Neither Ali nor Ayşe came.
❌ Ne çay ne kahve içmem.
Incorrect — içmem (negative) double-negates after ne … ne.
✅ Ne çay ne kahve içerim.
I drink neither tea nor coffee.
❌ Bu çorba ne sıcak ne soğuk değil.
Incorrect — değil reverses the meaning; drop it.
✅ Bu çorba ne sıcak ne soğuk.
This soup is neither hot nor cold.
❌ Ne Ali veya Ayşe geldi.
Incorrect — you cannot mix ne with veya; both items take ne.
✅ Ne Ali ne de Ayşe geldi.
Neither Ali nor Ayşe came.
❌ Ali ne Ayşe ne geldi.
Incorrect — ne goes before each item, not after it.
✅ Ne Ali ne Ayşe geldi.
Neither Ali nor Ayşe came.
Key takeaways
- Say "neither…nor" with ne X ne (de) Y — one ne before each excluded item.
- The optional de before the second ne is written separately and sounds slightly more natural.
- The verb is normally affirmative (geldi, içerim, durdurdu), because the ne … ne pair already supplies the negation.
- A negated verb is accepted by some speakers in some sentences, but the affirmative form is the safe, universally correct default.
- With "to be" predicates, do not add değil — ne sıcak ne soğuk already means "neither hot nor cold."
- Do not mix ne with veya ("or"); both coordinated items must take ne.
Now practice Turkish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Turkish→Related Topics
- Negative Concord: hiç, kimse, hiçbirA2 — Turkish words like hiç, kimse, and hiçbir require a negative verb — 'I saw nobody' is literally 'I didn't see anybody', and a positive verb with these words is ungrammatical.
- Correlatives: hem…hem, ya…ya, ne…neB1 — Turkish paired conjunctions — hem…hem (de) 'both…and', ya…ya (da) 'either…or', ne…ne (de) 'neither…nor', and gerek…gerek(se) 'whether…or'.
- Negation: Two StrategiesA1 — Turkish negates verbs with the suffix -mA inside the verb, but negates noun and adjective predicates with the separate word değil — and flips existence with var → yok.
- The Clitic de/da ('too / and / even')A2 — The additive clitic de/da — always written separately, harmonizing two ways, never hardening — and how it differs from the attached locative -DA.