föreställa is a two-meaning verb worth learning as a unit. With a reflexive pronoun — föreställa sig — it means "to imagine, to picture (in your mind)." Without one, föreställa means "to depict, to represent" (what a picture shows). It is a prefixed weak verb: före- ("before, in front of") + ställa ("to place"), and it conjugates as a regular Group 2 -de verb: föreställa – föreställde – föreställt. Note the trap — despite the prefix, this is not a strong verb. ställa is weak, so föreställa is weak too; there is no vowel change.
Principal parts
| Infinitive | Present | Preteritum (past) | Supine | Imperative | Group |
|---|---|---|---|---|---|
| föreställa | föreställer | föreställde | föreställt | föreställ | Group 2 (weak, -de), prefixed from ställa |
The forms inherit ställa – ställer – ställde – ställt with före- fixed on the front: present föreställer, past föreställde (the -de of a Group 2 verb whose stem ends in a voiced consonant), supine föreställt. Mind the orthography — there are three ä/ö vowels to keep straight: f*öreställa*, and the past doubles into *föreställde*. The imperative föreställ is mostly used reflexively: Föreställ dig att... ("Imagine that...").
Jag föreställer mig ofta hur det skulle vara att bo vid havet.
I often imagine what it would be like to live by the sea. föreställer mig — present, reflexive.
Tavlan föreställde en storm över ett mörkt hav.
The painting depicted a storm over a dark sea. föreställde — past, non-reflexive (depict).
Jag har aldrig kunnat föreställa mig något sådant.
I've never been able to imagine anything like it. har ... föreställt mig — perfect, reflexive.
Use 1: föreställa sig — "imagine, picture"
The reflexive föreställa sig is "to imagine" — to form a mental image. The reflexive pronoun must agree with the subject: jag föreställer mig, du föreställer dig, hon föreställer sig, vi föreställer oss. A frequent collocation is föreställa sig att + clause, and the negative kan inte föreställa sig ("can't imagine") is extremely common in everyday speech.
Kan du föreställa dig hur tyst det var där uppe på fjället?
Can you imagine how quiet it was up there on the mountain? föreställa dig — du-form reflexive.
Jag kan inte föreställa mig livet utan musik.
I can't imagine life without music. kan inte föreställa mig — the very common negative.
Föreställ dig att du vinner en miljon — vad gör du först?
Imagine you win a million — what do you do first? Föreställ dig — reflexive imperative.
Use 2: föreställa (non-reflexive) — "depict, represent"
Drop the reflexive pronoun and the meaning flips to depict / represent: a picture, drawing, statue or photo föreställer what it shows. The subject is the artwork, the object is what it portrays. English uses "depicts," "shows," or "is of"; Swedish uses föreställa.
Statyn på torget föreställer stadens grundare.
The statue in the square depicts the city's founder. föreställer — depict, artwork as subject.
Vad föreställer egentligen den här teckningen?
What does this drawing actually depict? föreställa as 'show/depict'.
Fotot föreställde en folktom gata i gryningen.
The photo showed an empty street at dawn. föreställde — past, non-reflexive.
Use 3: the noun en föreställning — "a performance" AND "a notion"
The noun en föreställning carries two senses that English splits into different words. In the theatre/concert sense it is a performance, a show (kvällens föreställning — "tonight's performance"). In the mental sense it is a notion, an idea, a conception (en felaktig föreställning — "a mistaken notion"), tying back to föreställa sig. Context decides which; both are everyday.
Kvällens föreställning är slutsåld sedan en vecka tillbaka.
Tonight's performance has been sold out for a week. en föreställning — a performance.
Han har en helt orealistisk föreställning om hur mycket det kostar.
He has a completely unrealistic notion of how much it costs. en föreställning — a notion/idea.
Common Mistakes
❌ Jag föreställde att huset var större.
Incomplete — to mean 'imagine' you need the reflexive pronoun: föreställde mig. Without sig/mig, föreställa means 'depict'.
✅ Jag föreställde mig att huset var större.
I imagined the house was bigger.
❌ Tavlan föreställer sig en skog.
Wrong — a picture doesn't imagine; for 'depict' use the non-reflexive föreställer (no sig).
✅ Tavlan föreställer en skog.
The painting depicts a forest.
❌ Jag föreställade mig en strand.
Incorrect ending — föreställa is a Group 2 -de verb (from ställa), so the past is föreställde, not föreställade.
✅ Jag föreställde mig en strand.
I imagined a beach.
❌ Du föreställer mig fel — tänk om!
Wrong reflexive — the pronoun must match the subject. With du it's föreställer dig, not mig.
✅ Du föreställer dig fel — tänk om!
You're imagining it wrong — think again!
❌ Vi går på en föreställing ikväll.
Misspelling — the noun is föreställning, with -ll- and -ning (and the ö/ä diacritics).
✅ Vi går på en föreställning ikväll.
We're going to a performance tonight.
Now practice Swedish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Swedish→Related Topics
- Using the Verb ReferenceA2 — How to read the single-verb reference cards and the principal-parts citation system that underpins them. Every Swedish verb is cited as a short chain — infinitive – present – preteritum – supine – (past participle) — because every other form is derivable from those parts. This page decodes one weak verb (tala – talar – talade – talat) and one strong verb (skriva – skriver – skrev – skrivit – skriven), explains the conjugation-group labels (1/2/3/4), and gives a key to everything on a card.
- sätta (to set, put upright/seated)A2 — sätta means 'to set, put' — the transitive twin of sitta. You sätta something into a seated or fitted position. It is an irregular weak verb (satte, satt) whose supine satt collides head-on with sitta's preterite. It also drives sätta sig ('sit down'), sätta på ('turn on'), sätta igång ('get started') and sätta in ('insert, deposit').
- Prefixed (Inseparable) Verbs (förstå, bestämma)B2 — Swedish has two opposite verb-building systems: native particles that are STRESSED and split off (stå ut), and borrowed prefixes be-, för-, an-, und-, er- that are UNSTRESSED, glued on, and never separate (förstå, bestämma). Stress placement alone tells you which system a verb belongs to.