Infinitive (imperfective): входи́ть — "to enter, go in (as a process / habitually)" Infinitive (perfective): войти́ — "to enter, go in (one completed act of crossing the threshold)" Type: a prefixed motion pair, prefix в- ("into") on the ходи́ть / идти́ base
входи́ть / войти́ is your verb for crossing a threshold — walking into a room, a building, a website. It is built on the unidirectional motion verb идти́ and its multidirectional partner ходи́ть by prefixing в- "into," so its forms are exactly those of идти́/ходи́ть with that prefix glued on. The single most important thing to fix is the government: you enter into something, so it takes в / на + accusative (войти́ в ко́мнату), where the accusative marks direction, not location. And note the difference from прийти́: войти́ zooms in on the moment of entering, the step across the threshold; прийти́ covers the whole journey of arriving.
Present tense (входи́ть, imperfective) — second conjugation
Only the imperfective входи́ть has a present. It conjugates like ходи́ть, with the д → ж alternation in the first-person singular (вхожу́) and a stress that settles on the stem from the second person on.
| Person | входи́ть — PRESENT | войти́ — FUTURE (perfective) |
|---|---|---|
| я | вхожу́ | войду́ |
| ты | вхо́дишь | войдёшь |
| он / она́ / оно́ | вхо́дит | войдёт |
| мы | вхо́дим | войдём |
| вы | вхо́дите | войдёте |
| они́ | вхо́дят | войду́т |
Two things to lock in. First, the first-person singular is вхожу́ (д → ж), but every other present form keeps д: вхо́дишь, вхо́дит, вхо́дят. Second, the perfective future войду́ / войдёшь / войду́т looks present-like but is the future (a perfective has no present); the stress sits on the ending, and ё is, as always, stressed.
Я всегда́ вхожу́ в дом че́рез за́днюю дверь.
I always come into the house through the back door. — вхожу́ (д→ж) + в + accusative; a habit, imperfective.
Когда́ учи́тель вхо́дит в класс, все встаю́т.
When the teacher enters the classroom, everyone stands up. — вхо́дит, a recurring situation.
Осторо́жно, по́езд вхо́дит в тонне́ль.
Careful, the train is entering the tunnel. — вхо́дит, action in progress.
Past tense
The past of войти́ comes off the шёл stem of идти́ — войти́ inherits the suppletive past вошёл / вошла́ / вошло́ / вошли́, with the vowel switching from ё (masculine) to -ш-л- elsewhere. The imperfective входи́ть has a regular -и- past, входи́л.
| Gender / number | входи́ть (impf) | войти́ (pf) |
|---|---|---|
| masculine | входи́л | вошёл |
| feminine | входи́ла | вошла́ |
| neuter | входи́ло | вошло́ |
| plural | входи́ли | вошли́ |
Mind the masculine вошёл (with ё, no -л-ending visible) versus the feminine вошла́ (end-stressed, with the л before the ending). This is the same alternation you see in шёл / шла. The aspect contrast: входи́л views entering as repeated or in progress ("kept coming in / used to enter / was entering"); вошёл is one completed crossing ("came in, entered").
Он вошёл в ко́мнату и сра́зу почу́вствовал за́пах ды́ма.
He came into the room and immediately smelled smoke. — вошёл: one completed act, masculine (ё).
Она́ ти́хо вошла́, что́бы не разбуди́ть ребёнка.
She came in quietly so as not to wake the baby. — вошла́ (end-stressed feminine).
Ка́ждое у́тро в во́семь в о́фис входи́ли пе́рвые сотру́дники.
Every morning at eight the first employees would come into the office. — входи́ли: repeated, imperfective.
Future tense
Standard two-way split: imperfective with бу́ду, perfective with the simple войд- forms (conjugated above).
| Person | входи́ть → бу́ду входи́ть | войти́ → simple future |
|---|---|---|
| я | бу́ду входи́ть | войду́ |
| ты | бу́дешь входи́ть | войдёшь |
| он / она́ / оно́ | бу́дет входи́ть | войдёт |
| мы | бу́дем входи́ть | войдём |
| вы | бу́дете входи́ть | войдёте |
| они́ | бу́дут входи́ть | войду́т |
The everyday "I'll go in / let me in" is the perfective войду́ — one act of entering. бу́ду входи́ть ("I'll be going in / entering repeatedly") is rarer and reserved for an ongoing or habitual reading.
Подожди́ за две́рью, я войду́ пе́рвым.
Wait outside the door, I'll go in first. — войду́: one planned act of entering, perfective.
Без про́пуска вы не войдёте в зда́ние.
Without a pass you won't get into the building. — войдёте + в + accusative; one act, negated.
Imperative
| Addressee | входи́ть (impf) | войти́ (pf) |
|---|---|---|
| ты (informal) | входи́ | войди́ |
| вы (formal / plural) | входи́те | войди́те |
Here the aspects carry a clear social nuance. The imperfective входи́те is the warm, welcoming "Come in!" you say when someone knocks — it invites them to step in freely. The perfective войди́те is more clipped and directive ("Enter," "Step in now"), the tone of a stern office or an exam room. When you're being friendly, use входи́те.
Входи́те, пожа́луйста, я вас жду!
Come in, please, I've been expecting you! — imperfective входи́те: the warm welcome.
«Войди́те», — су́хо сказа́л дире́ктор.
'Enter,' the director said curtly. — perfective войди́те: clipped, directive.
Participles and verbal adverbs
| Form | входи́ть (impf) | войти́ (pf) |
|---|---|---|
| present active participle | входя́щий "(the one) entering / incoming" | — (perfectives have none) |
| past active participle | входи́вший | воше́дший |
| verbal adverb | входя́ "while entering" | войдя́ "having entered" |
The participle входя́щий has a life of its own: входя́щие звонки́ "incoming calls," входя́щие сообще́ния "your inbox." The verbal adverbs входя́ ("on entering") and войдя́ ("having entered") are common in narrative prose: Войдя́ в зал, он уви́дел всех госте́й — "Having entered the hall, he saw all the guests."
Войдя́ в кварти́ру, она́ сра́зу включи́ла свет.
On entering the flat, she immediately switched on the light. — verbal adverb войдя́ (having entered).
Key uses & collocations
1. войти́ / входи́ть + в / на + accusative — the place entered
You enter into a space, so the destination takes a preposition (в for most, на for some) plus the accusative of direction: войти́ в ко́мнату, в дом, в во́ду, на сце́ну. The accusative here marks where the motion is headed, not where you are — see accusative with prepositions. Choose в vs на the same way you would for "to": на for сце́на (stage), площа́дь (square), and the like.
Актри́са уве́ренно вошла́ на сце́ну.
The actress walked confidently onto the stage. — на + accusative сце́ну (на-place).
2. войти́ в систе́му / в аккау́нт — to log in
In the digital world, "log in / sign in" is войти́ в систе́му ("enter the system") or войти́ в аккау́нт. The button on a Russian website is almost always Войти. This is the everyday modern use you'll meet first.
Что́бы войти́ в аккау́нт, введи́те ло́гин и паро́ль.
To log in to your account, enter your username and password. — войти́ в + accusative; the 'log in' sense.
3. Figurative entries: войти́ в исто́рию, в положе́ние
A cluster of set phrases use войти́ figuratively: войти́ в исто́рию "go down in history," войти́ в положе́ние (кого́-то) "put oneself in someone's shoes / be understanding," войти́ во вкус "get into the swing of it / acquire a taste for it," войти́ в дове́рие "win someone's confidence."
Войди́те в моё положе́ние: у меня́ про́сто нет вре́мени.
Put yourself in my position: I simply have no time. — войти́ в положе́ние, a fixed idiom.
Common Mistakes
❌ Он вошёл в ко́мнате.
Case error — direction takes the ACCUSATIVE, not the prepositional: войти́ в ко́мнату. The -е ending (ко́мнате) marks location, but entering is movement.
✅ Он вошёл в ко́мнату.
He came into the room.
❌ Он входи́л в ко́мнату и уви́дел гостя́. (meaning: one act of entering)
Aspect mismatch — a single completed entry is the perfective вошёл. The imperfective входи́л suggests a repeated or in-progress entering.
✅ Он вошёл в ко́мнату и уви́дел гостя́.
He entered the room and saw the guest.
❌ Я вошла́ домо́й по́здно ве́чером.
Wrong verb — 'home' is a destination of the whole journey, so use прийти́: пришла́ домо́й. войти́ is for crossing a threshold into an enclosed space (в дом / в кварти́ру).
✅ Я пришла́ домо́й по́здно и сра́зу вошла́ в свою́ ко́мнату.
I got home late and went straight into my room.
❌ Не могу́ зайти́ на мой аккау́нт.
For 'log in' the fixed phrase is войти́ в аккау́нт / в систе́му (в + accusative, not 'на'). The standard button reads Войти.
✅ Не могу́ войти́ в аккау́нт — забы́л паро́ль.
I can't log in to my account — I forgot the password.
❌ Она́ вошла. / Он вошёла.
Past-agreement and stress error — masculine вошёл (with ё), feminine вошла́ (end-stressed). Match the form to the subject's gender.
✅ Она́ вошла́, а он вошёл сле́дом.
She came in, and he came in after her.
Key Takeaways
- входи́ть / войти́ = "enter" (cross a threshold), prefix в- ("into") on the ходи́ть / идти́ base.
- Government: в / на + accusative (direction): войти́ в ко́мнату, на сце́ну — accusative, never prepositional.
- Present (входи́ть): вхожу́ (д→ж) but вхо́дишь / вхо́дит / вхо́дят (д kept), stem stress.
- Past (войти́): вошёл / вошла́ / вошло́ / вошли́ — masculine ё, end-stressed feminine вошла́.
- Future: imperfective compound бу́ду входи́ть; perfective simple войду́ / войдёшь / войду́т.
- Imperative: warm welcoming входи́те "come in!" vs clipped войди́те.
- Key uses: войти́ в систе́му / в аккау́нт = "log in"; войти́ в исто́рию, войти́ в положе́ние (idioms). Contrast прийти́ (whole journey) with войти́ (the threshold).
Now practice Russian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Russian→Related Topics
- Motion Prefixes: В- (In) and Вы- (Out)B1 — The threshold pair. В-/ВО- means enter, go in (войти́/входи́ть + в/на + acc); ВЫ- means exit, go out, and also the everyday 'step out for a moment' (вы́йти/выходи́ть + из/с + gen). Two things to lock in: the в↔из symmetry, and the systematic stress shift — вы- is ALWAYS stressed in the perfective (вы́йти, вы́шел, вы́еду) but unstressed in the imperfective (выходи́ть, выезжа́ть).
- Прийти / Приходить (to arrive on foot)B1 — Complete conjugation-and-usage reference for the prefixed motion pair приходи́ть (imperfective) / прийти́ (perfective) 'to arrive / come on foot'. Covers the at-first-startling future приду́/придёшь/приду́т (the infinitive is прийти́ but the future stem is прид-, with no й), the suppletive past пришёл/пришла́/пришло́/пришли́, the imperatives приди́ and приходи́, and the prefix-plus-direction logic that makes приходи́ть imperfective and прийти́ perfective.
- Accusative After Prepositions (в, на, за, под, через, про)A2 — The accusative is the case of DESTINATION and DURATION after prepositions: в/на/за/под switch to the accusative the moment there is motion toward a place (иду́ в шко́лу, кладу́ под стол), paired against their prepositional/instrumental location forms (я в шко́ле); plus through/across/in-a-time че́рез + acc (че́рез мост, че́рез час), the barrier-piercing сквозь, the colloquial 'about' про, and о/об in the sense of 'against' (уда́риться о ка́мень).
- Prefixed Verbs of Motion: How the System WorksB1 — The second half of the motion system. Adding a directional prefix (при-, у-, в-, вы-, под-, от-, до-, пере-, про-, за-, об-) does two things at once: it specifies a spatial direction AND converts the verb into an ordinary aspect pair. Prefix + UNIDIRECTIONAL stem = PERFECTIVE (прийти́ 'arrive'); prefix + MULTIDIRECTIONAL stem = its IMPERFECTIVE partner (приходи́ть). The unidirectional/multidirectional contrast is replaced by perfective/imperfective — the structural pivot that makes the whole prefixed system tractable.
- Идти vs Ходить (Going on Foot)A2 — The single most frequent motion pair in Russian. ИДТИ́ (unidirectional) is a trip on foot in progress toward one goal — Я иду́ домо́й ('I'm on my way home') — and covers the planned near future (За́втра я иду́ в теа́тр). ХОДИ́ТЬ (multidirectional) covers habits, round trips, general walking ability, and 'attend' — Я хожу́ в спортза́л три ра́за в неде́лю. Plus the idioms идёт carries: Дождь идёт, Вре́мя идёт, Фильм идёт.
- Accusative: The Direct ObjectA1 — The accusative marks the direct object — the thing a transitive verb acts on directly. Verbs like чита́ть, смотре́ть, люби́ть, ви́деть, знать all take an accusative object (чита́ть кни́гу, люби́ть му́зыку). Because Russian word order is free, the case ending — not position — tells you which noun is being acted upon, so every direct object must be marked. Object pronouns (меня́, тебя́, его́, её, нас, вас, их) are accusative too.