Describing People

Describing what someone looks like and what they're like leans on three patterns that feel alien to English speakers. First, Russian has no verb "to be" in the present — "He is tall" is just Он высо́кий, two words. Second, every adjective agrees with the person in gender and number — высо́кий for a man, высо́кая for a woman. Third — and this is the surprising one — describing someone's eyes or hair uses у него́ / у неё + a body part in the nominative, with no есть: У неё дли́нные во́лосы ("She has long hair"). Once these three click, you can describe anyone you meet.

"He is tall": the verbless present

In the present tense Russian simply omits the verb "to be" (есть exists but is dropped in descriptions — see быть, to be). So an adjective sits directly after the subject: Он высо́кий = "He [is] tall." The English "is" has no Russian word here at all.

RussianEnglish
Он высо́кий.He is tall.
Она́ краси́вая.She is beautiful.
Они́ молоды́е.They are young.
Я не о́чень высо́кий.I'm not very tall.

Мой нача́льник о́чень высо́кий и худо́й.

My boss is very tall and thin. — no verb 'is'; высо́кий, худо́й both agree with the masculine нача́льник.

Его́ сестра́ ещё совсе́м молода́я.

His sister is still quite young. — молода́я (feminine, full form) for сестра́; no copula.

💡
The missing "is" trips up English speakers in both directions: don't insert есть (Он есть высо́кий is wrong), and remember the adjective alone carries the whole description. The past and future do use a verb — Он был высо́кий ("he was tall") — but the present never does.

Adjective agreement: высо́кий / высо́кая / высо́кие

Every descriptive adjective changes its ending to match the person's gender and number. Masculine -ый/-ой/-ий, feminine -ая/-яя, neuter -ое/-ее, plural -ые/-ие (see adjective agreement). This is automatic once you internalise it, but it must happen on every adjective.

MasculineFemininePluralEnglish
высо́кийвысо́каявысо́киеtall
молодо́ймолода́ямолоды́еyoung
ста́рыйста́раяста́рыеold
краси́выйкраси́ваякраси́выеbeautiful / good-looking
до́брыйдо́браядо́брыеkind

Он невысо́кий, но о́чень си́льный.

He's not tall, but very strong. — невысо́кий (masc.), си́льный (masc.) agreeing with он.

Она́ ста́рше меня́, но вы́глядит молодо́й.

She's older than me but looks young. — вы́глядеть + instrumental/nominative descriptor; молодо́й here feminine instrumental.

Его́ роди́тели уже́ ста́рые.

His parents are already old. — plural ста́рые for роди́тели (plural).

"She has blue eyes": у неё + nominative, NO есть

This is the construction that catches everyone. To describe a permanent feature — eyes, hair, a nose — Russian uses у + genitive (the person) + the body part in the NOMINATIVE, and drops есть entirely. So "She has blue eyes" is У неё голубы́е глаза́ — literally "by her [are] blue eyes." The feature is described, so it stays nominative and есть disappears.

Why no есть? Because есть asserts existence ("there is/are"). When you describe what kind of eyes someone has, you're not announcing that eyes exist — everyone has eyes — you're characterising them. Russian marks that difference by dropping есть. Compare: У неё есть маши́на ("She has a car" — possession, есть kept) vs У неё дли́нные во́лосы ("She has long hair" — description, no есть).

RussianEnglish
У него́ голубы́е глаза́.He has blue eyes.
У неё дли́нные тёмные во́лосы.She has long dark hair.
У него́ борода́ и усы́.He has a beard and a moustache.
У неё краси́вая улы́бка.She has a lovely smile.

У неё дли́нные ры́жие во́лосы и зелёные глаза́.

She has long red hair and green eyes. — body parts во́лосы, глаза́ in the NOMINATIVE; no есть; у + genitive неё.

У моего́ бра́та тёмные во́лосы, а у меня́ све́тлые.

My brother has dark hair, and I have fair (hair). — у + genitive бра́та / меня́; descriptors agree with во́лосы.

У него́ у́мное лицо́ и до́брые глаза́.

He has an intelligent face and kind eyes. — у́мное (neuter, лицо́), до́брые (plural, глаза́); both nominative.

💡
The rule is a clean split: есть = possession/existence ("there is one"), no есть = description ("of what kind"). У неё есть соба́ка ("she has a dog" — it exists) but У неё дли́нные но́ги ("she has long legs" — describing them). Body-part descriptions are always the no-есть kind, with the part in the nominative.

Character: у́мный, до́брый, весёлый

Character adjectives work like any other — they agree in gender and number and need no verb in the present. The most useful ones cluster into "good" and "less good" sets, and Russians use them freely.

MasculineFeminineEnglish
у́мныйу́мнаяclever / smart
до́брыйдо́браяkind
весёлыйвесёлаяcheerful / fun
серьёзныйсерьёзнаяserious
споко́йныйспоко́йнаяcalm
стро́гийстро́гаяstrict

Он о́чень до́брый и весёлый челове́к.

He's a very kind and cheerful person. — до́брый, весёлый (masc.) agree with челове́к.

На́ша учи́тельница стро́гая, но справедли́вая.

Our teacher is strict but fair. — стро́гая, справедли́вая (fem.) for учи́тельница; no copula.

По хара́ктеру она́ споко́йная и серьёзная.

By nature she's calm and serious. — по хара́ктеру ('by character', по + dative); feminine adjectives.

Common Mistakes

❌ Он есть высо́кий.

No copula in the present — drop есть entirely: Он высо́кий.

✅ Он высо́кий.

He is tall. — verbless present; the adjective alone describes.

❌ У неё есть голубы́е глаза́.

No есть in description — for features, drop есть and keep the body part nominative: У неё голубы́е глаза́.

✅ У неё голубы́е глаза́.

She has blue eyes. — description, no есть, глаза́ nominative.

❌ У него́ дли́нные во́лосы (using genitive волос).

Case error — the described body part stays NOMINATIVE (во́лосы), not genitive, after у + person.

✅ У него́ дли́нные во́лосы.

He has long hair. — во́лосы nominative; the descriptor agrees with it.

❌ Она́ высо́кий и у́мный.

Agreement error — она́ is feminine, so the adjectives must be feminine: высо́кая и у́мная.

✅ Она́ высо́кая и у́мная.

She is tall and clever. — feminine endings to match она́.

❌ Он о́чень мо́лодой.

Stress/form slip — the word is молодо́й (end-stressed); 'мо́лодой' is wrong. (Compare the noun мо́лодость.)

✅ Он о́чень молодо́й.

He is very young. — молодо́й, stress on the ending.

Key Takeaways

  • No "to be" in the present: "He is tall" = Он высо́кий, just subject + adjective. Don't insert есть.
  • Adjectives agree in gender and number on every word: высо́кий / высо́кая / высо́кие, до́брый / до́брая / до́брые.
  • Describing features: у + genitive person + body part in the NOMINATIVE, no есть — У неё дли́нные во́лосы, У него́ голубы́е глаза́.
  • The split: есть = possession (У неё есть маши́на) vs no есть = description (У неё дли́нные во́лосы).
  • Character adjectives (у́мный, до́брый, весёлый, серьёзный) follow the same agreement-and-no-copula pattern.

Now practice Russian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Russian

Related Topics

  • Describing Things: Big, Small, Good, BadA1Your first set of Russian adjectives — большо́й, ма́ленький, хоро́ший, плохо́й, но́вый, ста́рый, краси́вый, интере́сный — and how to make them match the noun. The adjective changes its ending for the noun's gender: большо́й дом (masc.), больша́я маши́на (fem.), большо́е окно́ (neut.), больши́е дома́ (plural). It works the same whether the adjective sits before the noun (большо́й дом) or after it as 'is' (Дом большо́й). One spelling rule explains why it's хоро́ший, not *хоро́ный.
  • Possession with У + Genitive (У меня́ есть)A1Russian has no verb 'to have' for everyday possession. Instead it says 'by me there is' — у + the possessor in the genitive + есть + the thing in the NOMINATIVE: У меня́ есть кни́га (I have a book). The negative flips the thing to genitive with нет (У меня́ нет вре́мени). Past tense uses был/была́/бы́ло/бы́ли (У меня́ была́ маши́на), negative past не́ было + genitive. Plus when to drop есть, and the н- on у него́ / у неё / у них.
  • Nominal Sentences and the DashA2Russian says 'X is Y' with no verb in the present tense — the copula is simply absent (Я студе́нт). When both halves are nouns, a dash stands in for the missing verb (Москва́ — столи́ца Росси́и). In the past and future the verb reappears as был/бу́дет, and — the feature that catches every English speaker — the predicate noun then goes into the INSTRUMENTAL case (Он был врачо́м), not the nominative.
  • The Verb Быть (To Be)A1Russian's verb 'to be' is unusual: in the present it is simply omitted (Я студе́нт, Она́ до́ма — no verb at all), with есть surviving only for emphatic existence/possession. The past agrees by gender (был/была́/бы́ло/бы́ли) and the future conjugates normally (бу́ду, бу́дешь, бу́дет…), doubling as the imperfective-future auxiliary. After past/future быть, a predicate noun goes into the instrumental: Он был врачо́м.
  • FamilyA1Family vocabulary and how to talk about relatives, tied to their grammar: the false friend семья́ ('family') vs фами́лия ('surname'), the core kin terms (мать/оте́ц, брат/сестра́, сын/дочь, муж/жена́, ба́бушка/де́душка), their irregular plurals (бра́тья, сёстры, де́ти, сыновья́, до́чери), saying you have a relative with У меня́ есть…, and possessives (мой брат, моя́ сестра́).
  • Adjective Agreement: The BasicsA1Russian adjectives agree with their noun in gender, number, AND case. In the nominative the endings are masculine -ый/-ий/-ой (но́вый, ма́ленький, большо́й), feminine -ая/-яя (но́вая, после́дняя), neuter -ое/-ее (но́вое, после́днее), and plural -ые/-ие (но́вые) for all genders. So 'new' is но́вый дом, но́вая маши́на, но́вое окно́, but но́вые кни́ги. Adjectives also change for case (в но́вом до́ме) and normally come BEFORE the noun, as in English.