prosić / poprosić — to ask, request

Proszę is, word for word, the most useful thing you can learn to say in Polish. The bare form means please, but it also covers here you are, you're welcome, go ahead, come in, and even pardon? — one verb form doing the pragmatic work that English splits across half a dozen phrases. Behind it sits the verb prosić (imperfective) / poprosić (perfective), "to ask, to request." This page gives you the full conjugation, the case pattern that governs requests — accusative of the person + o + accusative of the thing — and the crucial split English speakers must master: prosić ("ask FOR, request") versus pytać ("ask ABOUT, inquire"). Both translate as "ask," but they do completely different jobs.

Present tense (imperfective prosić)

PersonFormEnglish
japroszęI ask / request
typrosiszyou ask
on / ona / onoprosihe / she / it asks
myprosimywe ask
wyprosicieyou (pl.) ask
oni / oneprosząthey ask

Prosić is an -ić verb of the -ę / -isz class, but it carries a consonant mutation that catches everyone out. The stem is proś- (soft ś), and before the endings and that soft ś hardens into sz: hence proszę (1sg) and proszą (3pl), but prosisz, prosi, prosimy, prosicie keep the ś spelled with the softening i. This ś → sz alternation is regular — the same mutation gives nosić → noszę, wozić → wożę — and once you expect it, the odd-looking proszę makes perfect sense.

Proszę cię, nie rób tego.

I'm asking you, don't do that. (1sg → proszę)

Dzieci ciągle proszą o nowe zabawki.

The kids are constantly asking for new toys. (3pl → proszą)

O co prosisz?

What are you asking for?

💡
The single most versatile word in spoken Polish is proszę. On its own it means please; handing something over it means here you are; answering "thank you" it means you're welcome; said with a rising tone it means pardon? / come again?; opening a door it means come in / go ahead. It is grammatically the 1sg "I ask/request," but pragmatically it is the Swiss-army knife of politeness — learn to deploy it everywhere.

Past tense (prosić)

SubjectPast formEnglish
ja (m. / f.)prosiłem / prosiłamI asked
ty (m. / f.)prosiłeś / prosiłaśyou asked
on / ona / onoprosił / prosiła / prosiłohe / she / it asked
my (vir. / non-vir.)prosiliśmy / prosiłyśmywe asked
wy (vir. / non-vir.)prosiliście / prosiłyścieyou (pl.) asked
oni / oneprosili / prosiłythey asked

The past is built on the stem prosi- with the -ł- marker and the gendered endings, and here the ś → sz mutation does not apply — the past keeps the soft ś throughout (prosił, never proszył). Note the virile prosili (men or a mixed group) versus non-virile prosiły (women, children, things).

Prosiłam cię o to sto razy.

I asked you for it a hundred times. (woman speaking)

Sąsiedzi prosili nas o ciszę po dwudziestej drugiej.

The neighbours asked us for quiet after 10 p.m. (men/mixed → prosili)

Future and imperative (prosić)

Prosić is imperfective, so its future is the compound będę prosił / prosiła — repeated or ongoing requesting:

Będę cię o to prosić tak długo, aż się zgodzisz.

I'll keep asking you for it until you agree.

The imperative comes from the present stem: proś! (2sg), prośmy! (1pl), proście! (2pl), and niech prosi (3rd). In practice the perfective imperative poproś! is far more common for a single request (see below). The contemporary adverbial participle is prosząc ("asking, while asking").

Formprosić (impf)English
imperative 2sgproś!ask! / keep asking!
imperative 1plprośmy!let's ask!
imperative 2plproście!ask! (pl.)
imperative 3rdniech prosi / prosząlet him/them ask
adverbial participleproszącasking (while asking)
passive participleproszonyasked, requested

Nie proś go o pieniądze, to się źle skończy.

Don't ask him for money, it'll end badly. (negated imperative — imperfective)

The perfective partner: poprosić

Poprosić (po- + prosić) is the perfective: a single, completed request. It is the polite default for asking for one specific thing — poprosić o coś "to ask for something (once)." Because it is perfective, its present-shaped forms are the simple future, and they carry the same ś → sz mutation in 1sg and 3pl.

Personpoprosić — futureEnglish
japoproszęI'll ask / I'd like
typoprosiszyou'll ask
on / ona / onopoprosihe / she / it will ask
mypoprosimywe'll ask
wypoprosicieyou (pl.) will ask
oni / onepoprosząthey'll ask
Formpoprosić (pf)English
past (m./f. 1sg)poprosiłem / poprosiłamI asked (once)
past (vir./non-vir. 3pl)poprosili / poprosiłythey asked
imperative (sg / pl)poproś! / poproście!ask! / go ask!
adverbial participlepoprosiwszyhaving asked (literary)

The 1sg future poproszę is itself a politeness formula — in a shop or café it functions as "I'll have / I'd like": Poproszę kawę "A coffee, please." It is softer and more idiomatic than a bare chcę ("I want").

Poproszę dużą kawę z mlekiem.

A large coffee with milk, please. (ordering — perfective future as a polite request)

Poprosiłem szefa o dzień wolny.

I asked the boss for a day off. (one completed request → perfective)

Poproś mamę, żeby ci pomogła.

Ask your mum to help you. (imperative — perfective)

Government: accusative person + o + accusative thing

This is the structural core. Unlike dziękować (dative) or pomagać (dative), prosić takes the ACCUSATIVE of the personproszę cię, poproszę pana — and the thing requested goes in o + accusative:

prosić + [person in the ACCUSATIVE] + o + [thing in the ACCUSATIVE]

So "I ask you for help" is Proszę cię o pomoccię (accusative "you") + o pomoc (o + accusative "for help"). You can drop either slot: Proszę o pomoc (no named person) or Proszę cię (no named thing), but the moment the thing appears it needs o.

"ask…"PolishNotes
…you (informal)proszę cięcię = accusative
…you, sir/madamproszę pana / paniąformal
…him / herproszę go / jąaccusative
…for helpo pomoco + accusative
…for a favouro przysługęo + accusative

Czy mogę cię o coś poprosić?

Can I ask you for / about something? (a request — note o coś)

Proszę pana o cierpliwość, zaraz wszystko wyjaśnię.

I ask you for patience, sir, I'll explain everything in a moment. (formal)

Poprosili nas o pomoc przy organizacji wesela.

They asked us for help organising the wedding.

To introduce a requested action (rather than a thing), Polish uses prosić, żeby… + a clause: Proszę, żebyś przyszedł "I'm asking you to come."

Proszę cię, żebyś mnie nie przerywał.

I'm asking you not to interrupt me. (requested action → żeby + clause)

prosić vs pytać — the split English hides

English "ask" covers two different acts, and Polish keeps them apart:

  • prosić / poprosić = ask FOR, request — you want to receive something. Government: o + accusative.
  • pytać / zapytać = ask ABOUT, inquire — you want information. Government also often o + accusative, but the purpose is a question, not a request.

The trap is that both can take o + accusative, so the case won't save you — the meaning decides. Proszę o godzinę would mean "I request an hour (of your time)"; Pytam o godzinę means "I'm asking what time it is." See prosić vs pytać for the full contrast.

Poprosiłem o rachunek.

I asked for the bill. (request → prosić)

Zapytałem o drogę na dworzec.

I asked the way to the station. (inquiry → pytać)

💡
Decide by purpose: if you want to get something, use prosić/poprosić o…; if you want to know something, use pytać/zapytać o…. "Ask for the menu" = poprosić o menu (you want to receive it); "ask about the menu" = zapytać o menu (you want information). Same o + accusative, opposite intentions.

Common Mistakes

❌ Proszę ci o pomoc.

Incorrect — prosić takes the accusative cię, not the dative ci. (Contrast dziękuję ci, which IS dative.)

✅ Proszę cię o pomoc.

I'm asking you for help.

❌ Proszę cię pomoc.

Incorrect — the thing requested needs o + accusative, not a bare noun.

✅ Proszę cię o pomoc.

I'm asking you for help.

❌ Zapytałem o rachunek. — meaning 'I asked for the bill'

Incorrect for a request — pytać is 'inquire'. To get the bill you request it: poprosić.

✅ Poprosiłem o rachunek.

I asked for the bill.

❌ Prosiłem szefa dzień wolny.

Incorrect — you ask someone FOR something: o + accusative.

✅ Prosiłem szefa o dzień wolny.

I asked the boss for a day off.

❌ Prosię cię.

Incorrect spelling — the 1sg is proszę (ś→sz before -ę); 'prosię' is a different word ('piglet').

✅ Proszę cię.

I'm asking you. / Please.

Key Takeaways

  • Present: proszę, prosisz, prosi, prosimy, prosicie, proszą — the ś → sz mutation gives proszę (1sg) and proszą (3pl) only.
  • Past: prosił / prosiła (stem prosi-, no mutation); virile prosili vs non-virile prosiły; future będę prosił / prosiła.
  • Perfective poprosić = one completed request: future poproszę … poproszą, past poprosiłem, imperative poproś!. Poproszę alone = a polite "I'll have / I'd like."
  • Government: accusative of the person + o + accusative of the thingProszę cię o pomoc, never proszę ci and never a bare object.
  • prosić = ask FOR / request (you want to receive); pytać = ask ABOUT / inquire (you want to know). Same o + accusative, different purpose.
  • Proszę alone is the all-purpose courtesy word: please, here you are, you're welcome, go ahead, come in, pardon?.

Now practice Polish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Polish

Related Topics

  • prosić vs pytać: Asking For vs Asking AboutB1How to choose between prosić (to request / ask for something) and pytać (to inquire / ask a question) — both take o + accusative, so the verb carries the whole meaning.
  • Please, Thank You, and Politeness FormulasA1The core Polish courtesy words — the astonishingly multifunctional proszę ('please / here you are / you're welcome / go ahead / pardon?'), dziękuję and dzięki, the replies to thanks (proszę / nie ma za co / proszę bardzo), przepraszam, and ordering with Poproszę.
  • Making Requests, Offers, and SuggestionsB1How to ask, offer, and suggest across politeness levels — the very polite gender-marked conditional Czy mógłbyś / Czy mogłaby pani…?, proszę + infinitive, the bare imperative for friends, offers with Może + genitive (Może herbaty?), and suggestions like Może byśmy…? and Co powiesz na…?
  • o: About, For, At (Time)B1The preposition o governs two cases — locative for 'about / concerning' (o tobie) and accusative for 'for / about [a concern or goal]' (proszę o pomoc) and 'by [a margin]' — with clock time (o piątej) sitting in the locative.
  • Verb Government: Cases and PrepositionsB1Every Polish verb comes with a 'government' — the case (and sometimes preposition) it forces on its object — and that frame rarely matches English; learn the case with the verb, like vocabulary.