Expressions with mieć

If you learn one verb's idioms thoroughly, make it mieć ("to have"). A whole family of states that English expresses with "be" — I'm right, I'm lucky, I feel like — Polish expresses with mieć + an abstract noun. So "I'm right" is mam rację (literally "I have rightness"). These are fixed collocations, and the real work is twofold: knowing which noun goes with the verb, and getting that noun's case correct. This page is the phrase bank.

The core insight: have a state, don't be in one

English says "I am right / lucky / in the mood". Polish says "I have rightness / luck / desire". This is not random — mieć + abstract noun is one of the most productive light-verb patterns in the language (see light-verb collocations). Once you see mieć as "to possess a state", dozens of expressions click into place.

💡
When you want to say "I am [some state]" and the English uses an adjective, pause and ask whether Polish uses mieć + noun instead. "I'm right" is not jestem prawy (that means "I'm righteous") — it's mam rację.

mieć rację — "to be right"

The single most important entry. Racja ("rightness, a valid point") is feminine; in the accusative after mieć it becomes rację.

Masz rację, powinniśmy byli wyjść wcześniej.

You're right, we should have left earlier.

Nie mam racji? Sprawdź sama.

Am I not right? Check for yourself.

Note that under negation the accusative rację becomes the genitive racji — the standard genitive of negation.

mieć ochotę na — "to feel like / be in the mood for" (+ na + accusative)

Ochota is "desire, inclination". The thing you feel like takes na + accusative; to feel like doing something, use a bare infinitive.

Mam ochotę na kawę i coś słodkiego.

I feel like a coffee and something sweet.

Nie mam dziś ochoty na wyjście — wolę zostać w domu.

I don't feel like going out today — I'd rather stay home.

Masz ochotę pójść do kina?

Do you feel like going to the cinema?

The na is obligatory before a noun (na kawę) but absent before an infinitive (pójść). Get na kawę right — mam ochotę kawę is a classic learner error.

mieć nadzieję — "to hope"

Nadzieja ("hope") in the accusative is nadzieję. To hope that something happens, follow with że.

Mam nadzieję, że wszystko się ułoży.

I hope everything works out.

Mieliśmy nadzieję na lepszą pogodę.

We were hoping for better weather.

With a noun, the thing hoped for can take na + accusative (na lepszą pogodę).

mieć czas / mieć zamiar — "to have time" / "to intend"

Nie mam teraz czasu, oddzwonię później.

I don't have time right now, I'll call back later.

Mam zamiar zmienić pracę na początku roku.

I intend to change jobs at the start of the year.

Mieć zamiar + infinitive is a common, slightly more deliberate alternative to chcieć ("to want") for stated intentions.

mieć na imię — "to be named / one's first name is"

A fixed expression for giving a first name. Literally "to have for a name". The name itself stays in the nominative.

Mam na imię Kasia, a ty?

My name's Kasia, and you?

Jak ma na imię twój kot?

What's your cat's name?

Compare nazywać się for full names (Nazywam się Kowalski — "My surname is Kowalski"). Mieć na imię is specifically the given name.

mieć miejsce — "to take place"

A more formal, written register option for "to happen / occur", common in news and announcements.

Wydarzenie miało miejsce w centrum miasta.

The event took place in the city centre.

Spotkanie będzie miało miejsce w sali konferencyjnej.

The meeting will take place in the conference room.

(formal/written) — in casual speech you'd more often say odbyć się (Spotkanie odbędzie się…) or simply być.

mieć pecha / mieć szczęście — "to be unlucky / lucky"

Pech ("bad luck", masculine; accusative pecha with the animate-style -a ending) and szczęście ("luck/happiness", neuter, unchanged in the accusative). These are pure mieć states — never być.

Miałem pecha — spóźniłem się na pociąg o dwie minuty.

I was unlucky — I missed the train by two minutes.

Masz szczęście, że jeszcze są wolne miejsca.

You're lucky there are still free seats.

💡
Watch the unexpected accusative: mieć pecha, not mieć pech. Although pech is inanimate, the idiom takes the animate-masculine -a ending (like mieć stracha, "to be scared"). Just memorise the fixed form.

mieć dość — "to have had enough" (+ genitive)

The frustration phrase. Unlike most mieć idioms (which take the accusative), mieć dość governs the genitive, because dość ("enough") is itself a quantity word that triggers the genitive.

Mam dość czekania — wychodzę.

I've had enough of waiting — I'm leaving.

Ona ma już dość jego wymówek.

She's already had enough of his excuses.

Used alone, Mam dość! = "I've had it!"

mieć coś przeciwko — "to mind / have something against"

Used to ask permission politely. Przeciwko ("against") governs the dative, so the thing/person you'd object to is dative; the open-ended "anything" is coś (accusative).

Masz coś przeciwko, jeśli otworzę okno?

Do you mind if I open the window?

Nie mam nic przeciwko temu pomysłowi.

I have nothing against this idea.

Note przeciwko temu pomysłowiten pomysł in the dative. And nic ("nothing") replaces coś under negation: nie mam nic przeciwko.

Quick reference table

ExpressionLiteralMeaningCase it governs
mieć racjęhave rightnessto be rightaccusative (rację)
mieć ochotę nahave desire forto feel likena + accusative
mieć nadziejęhave hopeto hopeże-clause / na + acc.
mieć czashave timeto have time(na + acc. / infinitive)
mieć zamiarhave intentionto intend
  • infinitive
mieć na imięhave for a nameto be named (first name)nominative name
mieć miejscehave a placeto take place (formal)
mieć pecha / szczęściehave bad luck / luckto be unlucky / luckyaccusative (pecha)
mieć dośćhave enoughto have had enoughgenitive
mieć coś przeciwkohave something againstto minddative

Common Mistakes

❌ Jestem prawy, że to nie zadziała.

Incorrect — jestem prawy means 'I'm righteous/upright', not 'I'm right'.

✅ Mam rację, że to nie zadziała.

I'm right that this won't work.

The "be + adjective" calque produces nonsense here. "To be right" is mieć rację, full stop.

❌ Mam ochotę kawę.

Incorrect — mieć ochotę requires na before a noun.

✅ Mam ochotę na kawę.

I feel like a coffee.

Drop the na and the sentence is ungrammatical. The preposition is part of the fixed pattern.

❌ Mam dość to czekanie.

Incorrect — mieć dość takes the genitive, not the accusative.

✅ Mam dość tego czekania.

I've had enough of this waiting.

Most mieć idioms take the accusative, but dość is a quantifier and pulls the genitive. Tego czekania, not to czekanie.

❌ Mam pech dzisiaj.

Incorrect — the fixed idiom uses the accusative pecha.

✅ Mam dzisiaj pecha.

I'm unlucky today.

Pech takes the animate-masculine accusative -a in this idiom even though it's an inanimate noun. Memorise mieć pecha.

❌ Mam na imię Kowalski.

Incorrect — Kowalski is a surname; mieć na imię is for first names.

✅ Mam na nazwisko Kowalski. / Nazywam się Kowalski.

My surname is Kowalski.

Mieć na imię = first name; mieć na nazwisko / nazywać się = surname. Don't mix them.

Key Takeaways

  • Polish builds many "be"-states with mieć + abstract noun: mieć rację, mieć szczęście, mieć ochotę.
  • Most of these take the accusative, but mieć dość takes the genitive and mieć coś przeciwko takes the dative.
  • The preposition is part of the fixed form: mieć ochotę *na kawę, mieć nadzieję **na lepszą pogodę*.
  • Memorise the irregular accusatives: mieć pecha (not pech), mieć rację (not prawy).

Now practice Polish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Polish

Related Topics

  • mieć — to haveA1Full conjugation reference for mieć ('to have') — present, past, future, imperative and conditional — with the cases it governs and the dozens of high-frequency idioms (age, being right, feeling like) that English builds with other verbs.
  • Light-Verb Collocations: robić, mieć, brać, dawaćB1The fixed verb+noun units English speakers calque wrong — robić zdjęcie (not 'take'), mieć rację (have rightness), brać udział, dawać radę — with the case each governs and how to learn them as wholes.
  • Expressing Feelings and OpinionsB1How to say how you feel and what you think in Polish — the dative-experiencer for emotions and the register-graded ways to state an opinion.
  • Verbs That Take the GenitiveB1The high-frequency Polish verbs — szukać, potrzebować, używać, słuchać, uczyć się, bać się — whose object is genitive, not accusative.
  • Accusative: The Direct ObjectA1The accusative's core job — marking the direct object of a transitive verb — and how that case-marking frees Polish word order in ways English can't.