To say what something is, Korean uses the copula 이다; to say what it is not, it does not glue a general "not" onto 이다 — it reaches for a completely separate word, 아니다. This is a suppletive pair, exactly like English good → better rather than good → gooder: there is no ×안 이다. This page is the full look-up table for 아니다 across the four speech levels, plus the one structural fact that matters more than any single form — the noun you are denying takes the subject particle 이/가, never 을/를.
What kind of word 아니다 is
아니다 has the stem 아니- and conjugates as a descriptive verb (an "adjective" in the Korean sense — a verb that describes a state rather than an action). That single fact predicts almost everything below:
- It takes no imperative and no propositive — you cannot command or propose "not-being" something (there is no ×아니세요, ×아니자). Descriptive verbs never do.
- Its present attributive is 아닌 (the -(으)ㄴ adjective modifier), not ×아니는: 학생이 아닌 사람 ("a person who is not a student").
- Its complement takes 이/가, because descriptive verbs have no object to mark with 을/를.
One spelling landmine lives in the stem itself: the past is 아니었어요, written with 었 — not ×아니였어요. The 였 spelling belongs to the vowel-final copula (친구였어요), not to 아니다.
The full paradigm
Rows are tense/mood; columns are the four speech levels. Each cell shows the Hangul with its Revised-Romanization reading beneath.
| Tense / mood | 해요체 (polite) | 합니다체 (formal) | 반말 (casual) | 한다체 (plain/written) |
|---|---|---|---|---|
| Present | 아니에요 anieyo | 아닙니다 animnida | 아니야 (아냐) aniya (anya) | 아니다 anida |
| Present question | 아니에요? anieyo | 아닙니까? animnikka | 아니야? (아냐?) aniya (anya) | 아니냐? / 아니니? aninya / anini |
| Past | 아니었어요 anieosseoyo | 아니었습니다 anieotseumnida | 아니었어 anieosseo | 아니었다 anieotda |
| Future / conjecture | 아니겠어요 anigesseoyo | 아니겠습니다 anigetseumnida | 아니겠어 anigesseo | 아니겠다 anigetda |
| Attributive (present) | 아닌 — anin (아닌 사람 "a person who is not …") | |||
| Common connectives | 아니고 (anigo, "and not") · 아니면 (animyeon, "or / if not") · 아니라서 (aniraseo, "because … isn't") · 아니지만 (anijiman, "although … isn't") | |||
Note that 반말 and 한다체 present differ: casual speech says 아니야 (or the contraction 아냐), while the plain/written declarative is simply the dictionary form 아니다 — the shape you meet in books, headlines, and diaries. That plain 아니다 is why the "dictionary form" and the "written statement" look identical for descriptive verbs.
The 이/가 complement: the whole game
Every 아니다 sentence has the same skeleton:
A 은/는 B 이/가 아니다
A is the topic (은/는); B — the thing being denied — wears the subject particle 이/가, chosen by B's final sound: 이 after a consonant, 가 after a vowel.
죄송한데, 저 그런 사람이 아니에요.
joesonghande, jeo geureon sarami anieyo
Sorry, but I'm not that kind of person.
저는 의사가 아니에요, 간호사예요.
jeoneun uisaga anieyo, ganhosayeyo
I'm not a doctor, I'm a nurse.
학생, 사람, 잘못 end in consonants → 이 (학생이, 사람이, 잘못이); 의사, 남자친구 end in vowels → 가 (의사가, 남자친구가). The reframing English speakers need is subtle: in "X is not Y," English feeds Y straight into the verb as a kind of object, but Korean treats Y as if it were a second subject — "as-for-X, Y isn't-the-case." That is why the negated noun is marked exactly like a subject.
The forms in real sentences
이건 제 잘못이 아니에요.
igeon je jalmosi anieyo
This isn't my fault.
그것은 사실이 아닙니다.
geugeoseun sasiri animnida
That is not true. (formal)
이거 장난이 아니야, 진짜야.
igeo jangnani aniya, jinjjaya
This isn't a joke, it's for real. (casual)
그때는 제 담당이 아니었어요.
geuttaeneun je damdang-i anieosseoyo
It wasn't my area of responsibility at the time.
어? 여기 3층이 아니에요?
eo? yeogi sam cheung-i anieyo
Huh? Isn't this the third floor?
저는 한국 사람이 아닌 친구가 많아요.
jeoneun Hanguk sarami anin chinguga manayo
I have a lot of friends who aren't Korean.
이건 결코 우연이 아니다.
igeon gyeolko uyeoni anida
This is by no means a coincidence. (plain/written)
The last two show 아니다's two "hard" corners: the attributive 아닌 turning a whole clause into a noun-modifier (한국 사람이 아닌 친구), and the bare 한다체 아니다 closing a written statement. Both are everyday once you notice that 아니다 simply behaves like any other descriptive verb (좋다 → 좋은, 좋다).
Common Mistakes
1. Marking the complement with 을/를. 아니다 is a descriptive verb; the denied noun takes 이/가.
❌ 저는 학생을 아니에요.
Wrong — the denied noun takes 이/가, not 을/를: 학생이 아니에요.
✅ 저는 학생이 아니에요.
jeoneun haksaeng-i anieyo
I'm not a student.
2. Building "is not" as 안 + 이다. The copula has a suppletive negative; there is no ×안 이에요.
❌ 저는 학생이 안 이에요.
Wrong — you can't negate the copula with 안; retrieve 아니에요 whole.
✅ 저는 학생이 아니에요.
jeoneun haksaeng-i anieyo
I'm not a student.
3. Misspelling the past as 아니였어요. The stem is 아니-, and the past is 아니었어요, with 었.
❌ 그건 제 잘못이 아니였어요.
Wrong spelling — it's 아니었어요, not 아니였어요.
✅ 그건 제 잘못이 아니었어요.
geugeon je jalmosi anieosseoyo
That wasn't my fault.
4. Picking the wrong 이/가 allomorph. 이 after a consonant, 가 after a vowel.
❌ 그 사람은 제 남자친구이 아니에요.
Wrong — 남자친구 ends in a vowel, so it's 남자친구가.
✅ 그 사람은 제 남자친구가 아니에요.
geu sarameun je namjachinguga anieyo
That person is not my boyfriend.
Key Takeaways
- 아니다 is the suppletive negative of 이다 — a single word meaning "is not [X]," not 안 + 이다.
- It conjugates as a descriptive verb (stem 아니-): no imperative/propositive, present attributive 아닌, plain declarative 아니다.
- The frame is A은/는 B이/가 아니다 — the denied noun B takes 이/가 (이 after a consonant, 가 after a vowel), never 을/를.
- Watch the spelling seams: past 아니었어요 (not ×아니였어요), and — on the 이에요/예요 page — present 아니에요 (not ×아니예요), because 아니 has no noun-final 이 to fuse into 예.
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- 이다 (to be): Copula ParadigmTOPIK 1 — The full paradigm of the copula 이다 ('to be [X]') — a bound ending glued onto the preceding noun, whose everyday polite shape flips with the noun's final sound: 이에요 after a consonant (학생이에요), the contracted 예요 after a vowel (친구예요). Organized by that split across all four speech levels, present and past.
- Negation Table: 안, 못, -지 않다, -지 못하다TOPIK 1 — Korean's four negation strategies laid out as SHORT (pre-verbal 안 / 못) vs LONG (-지 않다 / -지 못하다), with the split English merges: 안 = choosing not to, 못 = being unable to. Plus the three traps — 못 doesn't negate adjectives, 하다-verbs split under 안, and 'don't!' is -지 마세요, not 안.
- 아니다: 'to not be' and the 이/가 ComplementTOPIK 1 — 아니다 is the dedicated negative of 이다 ('is not [something]'), and its defining quirk is that the thing being denied takes the SUBJECT particle 이/가, not an object marker — the frame is A은/는 B이/가 아니다.
- The Subject Particle 이/가TOPIK 1 — 이/가 marks the grammatical subject — the doer or experiencer — and presents it as new, noticed, or specifically selected, which is exactly why it is not interchangeable with the topic particle 은/는.
- 없다 (to not exist / to not have): ParadigmTOPIK 1 — The full look-up paradigm of 없다, the suppletive negative of 있다 — Korean has no productive 'not-있다,' you switch to the separate word 없다 — across all four speech levels, with the verbal -는 attributive (없는, never ×없은) and the key warning that ×안 있어요 is not how you say 'there isn't.'