Ongoing vs Completed: 아직 and 벌써 / 이미

Because Korean has no "have" tense, it cannot lean on a present perfect to carry the "already / yet / still" contrasts the way English does ("has already left," "hasn't come yet," "is still sleeping"). Korean assigns that job to adverbs. The verb tells you only past or non-past; the little words 아직, 벌써, and 이미 tell you where you are on the timeline of expectation. Learning to pair the right adverb with the right verb shape is what makes your Korean sound like it has a working perfect tense — without ever needing one.

아직: "still" and "not yet"

아직 points at an unfinished situation. It pairs with an ongoing predicate ("still doing") or a negative one ("not yet"). It never sits comfortably on a plain completed positive.

아이가 아직 자요.

aiga ajik jayo

The child is still sleeping.

그 사람 아직 안 왔어요.

geu saram ajik an wasseoyo

He hasn't come yet.

아직 오지 않았어요.

ajik oji anasseoyo

He hasn't arrived yet. (more formal negative)

숙제 아직 안 끝났어요.

sukje ajik an kkeunnasseoyo

The homework isn't finished yet.

The English glosses split into "still" (with a positive, ongoing verb: 아직 자요) and "not yet" (with a negative: 아직 안 왔어요), but Korean uses the same 아직 for both. What unites them is the meaning "the expected change has not happened."

There is also an emphatic cousin, 아직도, which adds impatience or mild disbelief — "STILL, even now?"

아직도 안 왔어요?

ajikdo an wasseoyo?

He STILL hasn't come? (impatient)

벌써 and 이미: "already"

벌써 and 이미 both mean "already," and both pair with a completed predicate marked with -았/었-. This is their natural partner: "already" is about something that is done, so the verb must be past/complete.

그 사람 벌써 갔어요?

geu saram beolsseo gasseoyo?

He's already left?

벌써 다 먹었어요?

beolsseo da meogeosseoyo?

You've already eaten it all?

그 영화는 이미 끝났어요.

geu yeonghwaneun imi kkeunnasseoyo

That movie is already over.

그건 이미 알고 있어요.

geugeon imi algo isseoyo

I already know that.

(The last one uses the ongoing 알고 있어요 "know," because 알다 works as a continuing state — but the "already" still leans on a settled situation. With action verbs, expect the -았/었- past: 벌써 갔어요, 이미 끝났어요.)

Why these adverbs do the perfect's work

Recall that -았/었- covers both simple past and present perfect — 갔어요 is "went" and "has gone." That ambiguity is exactly why the adverbs matter so much. The verb alone can't tell you whether you mean "he went (at some point)" or "he has already gone." The adverb resolves it:

  • 벌써 갔어요 — "he has already gone" (the perfect's "already").
  • 아직 안 갔어요 — "he hasn't gone yet" (the perfect's "yet").
  • 아직 가고 있어요 — "he's still on his way" (the perfect-progressive's "still").

In each case the aspectual nuance rides on the adverb, not the tense. This is a load-bearing habit to build: when you want an English perfect's "already/yet/still," don't fiddle with the verb — pick the adverb. For the "still on the way" vs "already there" distinction on the verb itself, see -고 있다 vs -아/어 있다.

💡
Korean has no "have" tense, so the "already / yet / still" contrasts English packs into its perfect are carried by adverbs instead. The verb says only past or non-past; 아직, 벌써, 이미 tell you where you sit on the timeline of expectation.

벌써 vs 이미: surprise vs matter-of-fact

The two "already" words are not interchangeable in feeling. 벌써 carries surprise — "so soon?!", something happened sooner than you expected. 이미 is flat and factual — "as we already know," an established fact you are simply reporting. In neutral or formal writing, 이미 is the safer, more objective choice; 벌써 injects an emotional "wow, already."

벌써 아침이에요?

beolsseo achimieyo?

It's morning already?! (surprise — the night flew by)

그 소식은 이미 다 알고 있어요.

geu sosigeun imi da algo isseoyo

Everyone already knows that news. (matter-of-fact)

AdverbMeaning / feelingPairs withExample
아직still / not yet (change hasn't come)ongoing verb or negative아직 자요 / 아직 안 왔어요
아직도still, even now (impatience)ongoing verb or negative아직도 안 왔어요?
벌써already (surprisingly soon)completed -았/었-벌써 갔어요
이미already (as established)completed -았/었-이미 끝났어요

For the wider family of time adverbs, see already, still, and yet.

💡
Match the adverb to the verb's shape. 아직 leans on an ongoing verb or a negative (아직 자요, 아직 안 왔어요). 벌써 and 이미 lean on a completed 았/었 (벌써 갔어요, 이미 끝났어요). A completed verb with 아직, or a present verb with 벌써, will grate on a native ear.

Common Mistakes

1. Pairing 벌써 / 이미 with the present tense. "Already left" is a completed event, so it needs the past.

❌ 그 사람 벌써 가요.

geu saram beolsseo gayo

Wrong — 'already left' is completed, so it needs the past 갔어요.

✅ 그 사람 벌써 갔어요.

geu saram beolsseo gasseoyo

He's already left.

2. Dropping 아직 and leaving "not yet" as a bare negative. Without 아직, 안 왔어요 is just "didn't come" — the "yet" is gone.

❌ 안 왔어요.

an wasseoyo

On its own this is just 'he didn't come' — the 'yet' is missing.

✅ 아직 안 왔어요.

ajik an wasseoyo

He hasn't come yet.

3. Putting 아직 on a completed positive. 아직 wants an ongoing verb or a negative; a completed positive needs 벌써/이미, or you must negate.

❌ 그 사람 아직 갔어요.

geu saram ajik gasseoyo

Mismatch — 아직 doesn't fit a completed positive.

✅ 그 사람 아직 안 갔어요.

geu saram ajik an gasseoyo

He hasn't left yet.

4. Using 벌써 (surprise) for a neutral, formal statement of fact. In a report or announcement, state established facts with 이미; 벌써 sounds oddly astonished.

❌ 해당 문제는 벌써 해결되었습니다.

haedang munjeneun beolsseo haegyeoldoeeotseumnida

In a formal report this reads as oddly surprised.

✅ 해당 문제는 이미 해결되었습니다.

haedang munjeneun imi haegyeoldoeeotseumnida

The issue in question has already been resolved. (formal / written)

Key Takeaways

  • Korean carries the perfect's already / yet / still contrasts with adverbs, because there is no "have" tense.
  • 아직 = "still / not yet" — pairs with an ongoing verb or a negative (아직 자요, 아직 안 왔어요); 아직도 adds impatience.
  • 벌써 and 이미 = "already" — pair with a completed -았/었- (벌써 갔어요, 이미 끝났어요).
  • 벌써 feels surprised ("so soon?!"); 이미 is matter-of-fact ("as we already know") and the better fit for formal, objective statements.
  • Match the adverb to the verb's shape: a completed verb with 아직, or a present verb with 벌써, will sound wrong to a native ear.

Now practice Korean

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Korean

Related Topics

  • -았/었- as Both Past and Present PerfectTOPIK 2How the single Korean marker -았/었- covers both simple past ('ate') and present perfect ('have eaten') with no separate 'have' auxiliary — and how, with certain verbs, it yields a present resultant state (결혼했어요 'am married').
  • -고 있다 vs -아/어 있다: Progressive vs Resultant StateTOPIK 2Two Korean patterns English collapses into one 'be -ing': -고 있다 for an ongoing action, and -아/어 있다 for the state that persists after a change-of-state verb finishes — with the decisive 가고 있다 vs 가 있다 test.
  • The Korean Tense System at a GlanceTOPIK 2The whole map before the details: Korean marks time with verb endings, not helper verbs — present is the bare form, past is -았/었-, future is -겠- or -(으)ㄹ 것이다 — and crucially there is no perfect auxiliary, so one past marker covers both 'went' and 'has gone'.
  • 벌써 / 이미 / 아직 / 여전히 (already, still, yet)TOPIK 2The phasal time adverbs that track an event against expectation — 벌써 (already, with surprise), 이미 (already, neutral), 아직 (still / not yet), and 여전히 (still, unchanged as ever) — and why Korean splits notions English fuses into 'already/still/yet'.