(이)랑 is the warmest, most casual of Korean's three "and/with" particles. It carries the same double meaning as its siblings — it lists nouns (빵이랑 우유, "bread and milk") and marks a companion (친구랑, "with a friend") — but it belongs to the world of close friends, family, and relaxed chat. Where 와/과 is the particle of print and 하고 is the particle of ordinary speech, (이)랑 is the particle of intimacy. Use it and you signal that you are among people you are comfortable with; misuse it in a formal setting and you signal that you have not read the room. This page teaches its allomorph, its register, and exactly where its friendliness becomes a liability.
The allomorph: 이랑 after a consonant, 랑 after a vowel
Unlike 하고, (이)랑 does change shape — but, mercifully, in the intuitive direction (the opposite of 와/과). After a consonant it takes the extra 이 to ease pronunciation; after a vowel it drops it.
| Noun ends in… | Use | Example |
|---|---|---|
| a consonant (받침) | 이랑 | 책이랑, 밥이랑, 동생이랑 |
| a vowel | 랑 | 사과랑, 친구랑, 나랑 |
빵이랑 우유 샀어.
ppang-irang uyu sasseo
I bought bread and milk. (casual, 반말)
나랑 같이 갈래?
narang gachi gallae
Wanna go with me? (casual)
The 'with' reading, and 같이
Just like the other two, (이)랑 doubles as "with," and it pairs happily with 같이 for an explicit "together with."
어제 친구랑 영화 봤어.
eoje chingurang yeonghwa bwasseo
I watched a movie with a friend yesterday. (casual)
나 지금 동생이랑 있어.
na jigeum dongsaeng-irang isseo
I'm with my younger sibling right now.
떡볶이랑 순대 먹으러 가자.
tteokbokkirang sundae meogeureo gaja
Let's go eat tteokbokki and sundae. (listing, casual)
Which reading — "and" versus "with" — applies is, once again, a matter of context, resolved in detail on the with-vs-and page.
Register: the bottom rung, and proud of it
(이)랑 is the casual / informal member of the trio. It is the natural choice in 반말 among friends, and it also turns up in relaxed 해요체 — a friendly shopkeeper, a warm coworker, a chatty message to someone you are close to. What it is not suited for is distance: a job interview, an email to a professor, a report, a speech. In those settings (이)랑 reads as too breezy, almost as if you had slipped into slang mid-sentence.
저는 강아지랑 고양이랑 다 키워요.
jeoneun gang-ajirang goyang-irang da kiwoyo
I have both a dog and a cat. (relaxed 해요체 — (이)랑 is fine here)
엄마랑 시장에 갔다 왔어요.
eommarang sijang-e gatda wasseoyo
I went to the market with Mom (and came back). (casual polite)
Notice in the first example that (이)랑, like 하고, can chain more than two items by repeating: 강아지랑 고양이랑 다 ("dog and cat, all of them"). Repeating the particle on each item and closing with 다 ("all") is a very natural, spoken-feeling way to build a list.
너랑 나랑 둘이서 여행 가자.
neorang narang duriseo yeohaeng gaja
Let's the two of us go on a trip — just you and me.
Joins nouns only — same limit as its siblings
Because (이)랑 is a comitative particle, it shares the family rule: it links nouns, never verbs or clauses. To join two actions casually you still use the verb ending -고 (밥 먹고 잤어 — "I ate and slept"), not (이)랑. There is no such thing as joining "I ate" and "I slept" with 랑.
Common Mistakes
1. Dropping the 이 after a consonant. A consonant-final noun needs 이랑, not bare 랑.
❌ 책랑 공책 가져와.
Wrong — 책 ends in a consonant, so it takes 이랑: 책이랑.
✅ 책이랑 공책 가져와.
chaegirang gongchaek gajeowa
Bring the book and the notebook. (casual)
2. Adding 이 after a vowel. A vowel-final noun takes plain 랑.
❌ 바나나이랑 딸기 먹자.
Wrong — 바나나 ends in a vowel, so it takes 랑, not 이랑.
✅ 바나나랑 딸기 먹자.
bananarang ttalgi meokja
Let's eat bananas and strawberries.
3. Using (이)랑 in a formal or written context. To a professor, a boss, or on paper, (이)랑 is too intimate; use 와/과 or 하고.
❌ 교수님이랑 상담 신청하고 싶습니다.
Too casual for addressing a professor — use 교수님과 in this formal request.
✅ 교수님과 상담을 신청하고 싶습니다.
gyosunimgwa sangdameul sincheonghago sipseumnida
I would like to request a consultation with the professor. (formal)
4. Trying to join clauses with (이)랑. Comitative particles link nouns; actions link with -고.
❌ 밥 먹었어랑 잤어.
Wrong — you can't join two clauses with 랑; use the verb ending -고.
✅ 밥 먹고 잤어.
bap meokgo jasseo
I ate and slept. (casual)
Key Takeaways
- (이)랑 is the casual / intimate "and/with" — natural in 반말 and relaxed 해요체 among friends and family.
- Allomorph in the intuitive direction (like 이/가): 이랑 after a consonant (책이랑), 랑 after a vowel (사과랑).
- Register ladder: 와/과 (written) › 하고 (neutral) › (이)랑 (casual). It signals closeness — wrong for interviews, emails to superiors, or writing.
- Like all comitatives, it joins nouns only; clauses join with the verb ending -고.
- Great for spoken lists by repetition: 강아지랑 고양이랑 다 (…"dog and cat, all of them").
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- 와/과: 'And' / 'With' (Written)TOPIK 1 — The neutral, written-register particle that both lists nouns ('A and B') and marks a companion ('with') — with an allomorph that runs backward from every other particle: 와 after a vowel, 과 after a consonant.
- 하고: The Neutral Spoken 'And / With'TOPIK 1 — The everyday, register-neutral spoken particle for both 'and' (listing) and 'with' (accompaniment) — the one comitative particle with no allomorph, so it attaches to any noun unchanged.
- 'With' vs 'And', and 같이 / 함께TOPIK 2 — Why the same comitative particle (와/과, 하고, (이)랑) can mean either 'and' (a list) or 'with' (a companion), how context and a following 같이/함께 decide, and why a person-companion is never marked with instrumental (으)로.
- 하고 / (이)랑: Colloquial 'And / With'TOPIK 2 — The two spoken-register particles for both 'and' (listing nouns) and 'with' (accompaniment) — 하고 (neutral, invariant) and (이)랑 (casual, with an allomorph) — and why Korean picks among them by how relaxed the speech is, not by whether you mean conjunction or company.
- What Particles (조사) DoTOPIK 1 — 조사 are short markers glued to the back of a noun that show its role in the sentence — subject, object, topic, place, direction — a job English hands to word order and prepositions; in Korean the particle, not the position, tells you who does what.