The Full Formality Ladder: All Six Levels Compared

Once you have met the speech levels one at a time, you need a single picture that shows the whole system at once. This page is that picture: one verb, 하다 ("do"), conjugated through all six addressee levels across all four sentence types, with 가다 ("go") as a parallel check. Print it, screenshot it, tape it to the wall. Everything else in the honorifics module is a footnote to this grid.

Two things make the table more than a memorization chore. First, it reveals at a glance what Korean grammaticalizes that English simply does not — an entire ladder of addressee relationships folded into the verb ending. Second, its shape corrects the single most common misconception about Korean politeness: that the levels form a straight line from rude to respectful. They don't. As you'll see, "polite" splits in two, and the plain style sits off the scale entirely.

The declarative ladder

Here is 하다 and 가다 as a plain present-tense statement, from highest deference at the top to lowest at the bottom, with each rung marked living or archaic.

Level하다 →가다 →Reading (하다)Status
합니다체합니다갑니다hamnidaLiving — formal polite
하오체하오가오haoArchaic
하게체하네가네haneArchaic
한다체한다간다handaLiving — plain / written
해요체해요가요haeyoLiving — informal polite
해체haeLiving — intimate

Note that 한다체 is not at the bottom — I have placed it where tradition does, but it is not "less polite than 해요체." It is off the politeness axis altogether, a point the final sections make good on.

The full grid: all four moods

Now the whole thing. Each cell is 하다 in that level and sentence type. Where a level offers a common alternant, it is given after a slash.

LevelStatementQuestionCommandProposal
합니다체합니다합니까?하십시오합시다
하오체하오하오?하오 / 하구려합시다 (shared)
하게체하네하나? / 하는가?하게하세
한다체한다하냐? / 하니?해라하자
해요체해요해요?해요해요
해체해?

Two structural facts jump out of this grid, and both matter.

  • 합니다체, 한다체, and 하게체 keep four distinct mood endings. In these formal/written levels the verb ending itself tells you whether the sentence is a statement, a question, a command, or a proposal — you can identify the sentence type with the sound off.
  • 해요체 and 해체 collapse all four moods into one form. 해요 is statement, question, command, and proposal; only intonation and context split them apart. This is the everyday spoken shortcut, and it is why conversational Korean feels so much lighter than the grid looks.
💡
Read the grid as a triage map. Memorize the four living rungs cold — 합니다체, 해요체, 한다체, 해체 — because you will produce them daily. Keep 하오체 and 하게체 as passive recognition only: enough to place them when a period drama, an old sign, or an elderly speaker uses them. Effort spent trying to speak the archaic two is effort wasted.

The living four in action

지금부터 회의를 시작하겠습니다.

jigeumbuteo hoeuireul sijakagetseumnida

We will now begin the meeting. (합니다체 — formal and public)

저 이번 주말에 부산에 가요.

jeo ibeon jumare busane gayo

I'm going to Busan this weekend. (해요체 — the everyday polite default)

내일부터 장마가 시작된다.

naeilbuteo jangmaga sijakdoenda

The rainy season begins tomorrow. (한다체 — a neutral written/news fact)

나 먼저 갈게, 이따 봐.

na meonjeo galge, itta bwa

I'll head off first — see you later. (해체 / 반말 — to a close friend)

Feel how different those four registers are while describing ordinary events. The 합니다체 line could open a press conference; the 한다체 line could be a weather-app push notification addressed to nobody; the 반말 line could only pass between friends.

해요체 and 해체 collapse the moods

Because 해요 does the work of all four sentence types, the same three syllables mean four different things depending on intonation and situation.

저는 매일 여기서 커피를 마셔요.

jeoneun maeil yeogiseo keopireul masyeoyo

I drink coffee here every day. (해요체 statement)

어디 가요?

eodi gayo

Where are you going? (해요체 question — same endings, rising intonation)

우리 같이 가요.

uri gachi gayo

Let's go together. / Do go. (해요체 — proposal or gentle command, resolved by context)

Contrast that economy with 합니다체, where each of those would take a different ending — 갑니다 / 갑니까? / 가십시오 / 갑시다. The formal levels spell the mood out; the casual-polite level lets intonation carry it.

The two archaic rungs — recognition only

이보시오, 거기서 뭐 하오?

ibosio, geogiseo mwo hao

You there — what are you doing? (하오체 — costume-drama texture, or an old public notice)

자네도 이만 가 보게.

janedo iman ga boge

You'd best be getting along now too, my boy. (하게체 — a senior to a grown junior)

You will see 하오체 on old signs (출입을 금하오) and hear it and 하게체 throughout 사극; you will meet 하게체 in the mouths of older speakers addressing grown juniors. You will not need either to be understood or polite in modern life. Their full portraits are on 하오체, the archaic formal and 하게체, the avuncular style.

Why English speakers misread the ladder

In English, every cell of this entire grid collapses to one small paradigm: do / does / do? / let's do. English marks the sentence type (statement vs. question vs. command) but carries no grammatical trace of who you are speaking to. Politeness in English is lexical and optional — "could you possibly," "sir," a softened tone — never wired into the verb. So this table is the single clearest demonstration of the gap: Korean bakes the addressee relationship into the ending itself, obligatorily, every time you finish a sentence.

That gap breeds a specific error. Because English speakers experience politeness as a dial from blunt to deferential, they read the six-rung ladder as a straight thermometer — 합니다체 "most polite," 반말 "least polite." But the ladder is really a 2-D grid: one axis is formality (formal/written vs. casual/spoken), the other is deference (does the ending grammatically raise the listener or not?).

Defers to listenerDoes not defer
Formal / written합니다체 (합니다)한다체 (한다)
Casual / spoken해요체 (해요)해체 · 반말 (해)

Two consequences fall straight out of the grid, and both dissolve real confusion:

  • "Polite" splits into two living levels. 합니다체 and 해요체 both defer to the listener; they differ only in formality. That is why a warm, respectful conversation runs on 해요체 while a press briefing runs on 합니다체 — reaching for 합니다체 with a friend doesn't add respect, it inserts cold distance.
  • 한다체 sits off the deference axis. The plain 한다/간다 style is neutral and impersonal — the voice of textbooks, news, and diaries, addressed to no particular listener. It is not "the rude end of the scale"; 간다 is not a harsher 가. It simply isn't playing the deference game at all. (See 한다체 moods for how the plain style handles each sentence type.)

After this table: the other axis

Everything above is the addressee axis — respect for the person you are talking to, encoded in the sentence-final ending. Korean has a second, orthogonal honorific system that this grid does not touch: the subject honorific -(으)시-, which raises the person you are talking about.

실례지만, 성함이 어떻게 되십니까?

sillyejiman, seonghami eotteoke doesimnikka

Excuse me — may I ask your name? (합니다체 addressee level + subject honorific -시- and the honorific noun 성함)

That sentence stacks both systems: 되십니까 is 합니다체 (addressee) and carries -시- (subject honorific), and it swaps in the honorific noun 성함 for plain 이름. The two axes are independent — you can be casual with the listener while honoring the subject, or formal with the listener about a subject you don't raise. Once this ladder is solid, move to the subject honorific -(으)시-, which is where the second dimension lives.

Common Mistakes

1. Treating 합니다체 as "more respect" than 해요체. Both defer to the listener. The difference is formality, not degree of respect — so 합니다체 with a friend reads as stiff, not extra-polite.

❌ 친구에게 “나 지금 집에 갑니다.”

Register mismatch — 합니다체 to a close friend sounds robotic and distant, not more polite. Use 가 (반말) or 가요 (해요체).

✅ 나 지금 집에 가.

na jigeum jibe ga

I'm heading home now. (해체 — natural between friends)

2. Filing 한다체 at the bottom as "rudest." 한다체 is the neutral written register, off the deference axis. 간다 in a diary or news lede is not blunt at anyone.

✅ 정부는 내년에 예산을 늘린다.

jeongbuneun naenyeone yesaneul neullinda

The government will increase the budget next year. (한다체 — a news headline register, addressed to no one)

3. Reaching for the archaic 하오체/하게체 to sound extra-respectful. They are not a higher grade of politeness — they are period pieces. Real modern respect is 해요체 / 합니다체.

❌ 손님, 이쪽으로 오시오.

Wrong register — 오시오 (하오체) to a customer sounds theatrical. Say 오세요 / 오십시오.

✅ 손님, 이쪽으로 오세요.

sonnim, ijjogeuro oseyo

This way, please, sir/ma'am. (해요체 + -시-)

4. Assuming the addressee ending also handles subject respect. The ladder raises the listener; honoring the person you're describing needs the separate -(으)시-. A 합니다체 ending alone does not honor your grandfather as a subject — 할아버지가 옵니다 is formal to the listener but fails to raise grandfather; you need 오십니다.

Key Takeaways

  • One grid holds the whole system: 하다 as 합니다 / 하오 / 하네 / 한다 / 해요 / 해, with matching question, command, and proposal columns.
  • Four rungs are living (합니다체, 해요체, 한다체, 해체) and two are archaic (하오체, 하게체). Master the four; recognize the two.
  • Formal levels (합니다체, 한다체, 하게체) keep four distinct mood endings; 해요체 and 해체 collapse the moods into one intonation-split form.
  • The ladder is a 2-D grid of formality × deference, not a single thermometer — which is why "polite" splits into 합니다체 and 해요체, and why 한다체 sits off-axis as neutral/written.
  • This is the addressee axis. The orthogonal subject-honorific -(으)시- raises the person you talk about, and stacks on top of any rung.

Now practice Korean

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Korean

Related Topics

  • The Six Speech Levels 상대높임법: An OverviewTOPIK 1Traditional Korean grammar counts six addressee speech levels, each self-named by how the verb 하다 ends in it — but only four (합니다체, 해요체, 한다체, 해체) are alive in everyday use; 하오체 and 하게체 survive mainly in period dramas and old speech.
  • 하오체: The Archaic Formal StyleTOPIK 5The old formal-equal register — endings -(으)오 and -소 (가오, 좋소, 어떻소?, 미시오) — now largely archaic, surviving in door signs, period dramas, and retro online personas; learn it to recognize, not to speak, and never mistake its -시오 for the living 합니다체 -십시오.
  • 하게체: The Avuncular Semi-Formal StyleTOPIK 5하게체 is the dignified, downward register an older person uses to a grown junior — statements in -네, questions in -나?/-는가?, commands in -게, proposals in -세 — nearly extinct in speech but essential for reading older fiction and period dramas, and famously confused with the still-living exclamatory -네(요).
  • 높임법: Korea's Two Axes of PolitenessTOPIK 1Korean politeness runs on two independent axes English lacks — 상대높임법 (who you're talking TO, marked on the sentence ending) and 주체높임법 (who you're talking ABOUT, marked with -(으)시- and honorific words) — and they are orthogonal knobs you set separately on every sentence.
  • The Subject Honorific -(으)시-: Honoring the SubjectTOPIK 1-(으)시- is the infix that raises the sentence's subject — the person doing the action or holding the state — for respect: -시- after a vowel stem, -으시- after a consonant stem, with ㄹ dropping. Crucially it tracks who the sentence is about, not who you're talking to, so you can honor grandma even in casual speech.