English measures time-since an action with a single little word: "It's been three years since I came to Korea." Korean has no equivalent one-word "since." Instead it uses a fixed frame — you nominalize the action with -(으)ㄴ 지, state the amount of time, and let a counting verb (되다 / 지나다 / 넘다) do the arithmetic. Learn the frame as a unit and the whole construction becomes automatic:
[verb] -(으)ㄴ 지 + [duration] + 되다 / 지나다 / 넘다
There is one spelling trap that even long-time learners keep tripping on — the 지 here is a spaced dependent noun, and it looks exactly like a completely different, attached ending that means "whether." Half of this page is about keeping those two apart.
Building the frame
The verb takes the past attributive ending -(으)ㄴ, because you are pointing back at a completed action and asking how much time has piled up since. Allomorphy follows the ordinary attributive rule:
| Stem ends in… | Ending | Example |
|---|---|---|
| a consonant (batchim) | -은 지 | 먹다 → 먹은 지, 받다 → 받은 지 |
| a vowel | -ㄴ 지 | 오다 → 온 지, 시작하다 → 시작한 지 |
| ㄹ (the ㄹ drops) | -ㄴ 지 | 살다 → 산 지, 알다 → 안 지 |
Then comes the duration and a counting verb. 되다 ("it becomes / it's been"), 지나다 ("has passed"), and 넘다 ("has exceeded / it's been more than") are near-interchangeable, with 넘다 adding "and then some."
한국에 온 지 삼 년 됐어요.
Hangug-e on ji sam nyeon dwaesseoyo
It's been three years since I came to Korea.
밥을 먹은 지 두 시간 지났어요.
babeul meogeun ji du sigan jinasseoyo
It's been two hours since I ate.
여기서 산 지 벌써 삼 년이 넘었어요.
yeogiseo san ji beolsseo sam nyeoni neomeosseoyo
It's already been over three years since I moved here.
Look at 산 지 in the last one: 살다 is an ㄹ-stem, so the ㄹ drops before -ㄴ (살 → 산), exactly as it does everywhere the attributive -(으)ㄴ attaches. The frame does not create any special rule — it just reuses the past attributive you already know.
The 지 must be spaced — and here's why it matters
The 지 in this construction is a dependent noun (의존명사) meaning roughly "the interval since." Because it is a noun, Korean orthography requires a space before it: 온 지, 먹은 지, 산 지. Writing it glued to the verb — ×온지 — is not a minor typo. It collides head-on with a completely different piece of grammar.
담배를 끊은 지 오래됐어요.
dambaereul kkeuneun ji oraedwaesseoyo
It's been a long time since I quit smoking.
운동을 시작한 지 한 달밖에 안 됐어요.
undong-eul sijakan ji han dalbakke an dwaesseoyo
It's only been a month since I started working out.
The killer confusion: time-since 지 vs. "whether" -는지
Korean has an ending -는지 / -(으)ㄴ지 that means "whether / what / how" and introduces an embedded question. It is attached to the verb, no space, and it has nothing to do with time. Same three letters, opposite job.
그 사람이 언제 오는지 몰라요.
geu sarami eonje oneunji mollayo
I don't know when he's coming.
뭘 먹는지 몰라요.
mwol meongneunji mollayo
I don't know what he eats.
Set the minimal pair side by side and the two systems could not be more different:
| Time-since 지 | "Whether" -는지 | |
|---|---|---|
| Meaning | "the interval since X" | "whether / what / when X" |
| Written | spaced: 온 지 | attached: 오는지 |
| Verb form before it | past attributive -(으)ㄴ | -는 / -(으)ㄴ / -(으)ㄹ depending on tense |
| What follows | a duration + 되다/지나다 | a verb of knowing/asking (몰라요, 알아요…) |
온 지 얼마 안 됐어요.
on ji eolma an dwaesseoyo
It hasn't been long (since it happened / since I came).
언제 오는지 물어봤어요.
eonje oneunji mureobwasseoyo
I asked when he was coming.
Don't forget the counting verb
Because English gets away with a bare "It's been three years," learners often stop at 온 지 삼 년 and leave off 되다/지나다. In Korean the frame is unfinished without it — the counting verb is what turns "the three-year interval since coming" into a full predicate.
우리가 결혼한 지 벌써 오 년 됐어요.
uriga gyeolhonhan ji beolsseo o nyeon dwaesseoyo
It's already been five years since we got married.
그 영화를 본 지 오래돼서 내용이 기억 안 나요.
geu yeonghwareul bon ji oraedwaeseo naeyong-i gieok an nayo
It's been so long since I saw that movie that I don't remember the plot.
That last example shows a bonus pattern: 오래되다 ("to be a long time") plugs straight into the slot where a duration + 되다 would go, giving the very common 본 지 오래됐어요 ("it's been ages since I saw it").
The three counting verbs are near-synonyms but carry slightly different shading. 되다 is the neutral default — "it's been." 지나다 stresses that the time has elapsed — "두 시간 지났어요," two hours have gone by. 넘다 means the amount has been exceeded — "삼 년이 넘었어요," it's been more than three years. And 오래되다 collapses duration and verb into one word for the everyday "it's been ages."
대학교를 졸업한 지 오 년 됐어요.
daehakgyoreul joreopan ji o nyeon dwaesseoyo
It's been five years since I graduated from university.
A note for English speakers on the tense
The verb before 지 is past attributive (-(으)ㄴ), never present (-는), and this catches people out. In English "since I came" and "since I've been living" both feel active/ongoing, so learners reach for the present-looking 오는 지 or 사는 지. But the logic in Korean is: the action that started the clock is a completed point in the past — you came, you started, you quit — and you are counting forward from that point. So it is always the past attributive: 온 지, 시작한 지, 끊은 지.
Asking "how long has it been?"
To make the question form, keep the -(으)ㄴ 지 frame exactly as is and drop 얼마나 ("how much / how long") into the duration slot:
한국에 온 지 얼마나 됐어요?
Hangug-e on ji eolmana dwaesseoyo?
How long has it been since you came to Korea?
This is one of the most common get-to-know-you questions you will hear, so it is worth drilling the whole frame — 온 지 얼마나 됐어요? — until it comes out without assembly.
Common Mistakes
1. Writing the time-since 지 glued to the verb. It is a dependent noun and takes a space; gluing it makes it read as the "whether" ending.
❌ 한국에 온지 삼 년 됐어요.
Hangug-e onji sam nyeon dwaesseoyo
Wrong — 지 must be spaced (온 지); glued 온지 reads as 'whether he comes.'
✅ 한국에 온 지 삼 년 됐어요.
Hangug-e on ji sam nyeon dwaesseoyo
It's been three years since I came to Korea.
2. Using the present attributive instead of the past. The clock starts at a completed action, so it's -(으)ㄴ, not -는.
❌ 한국에 오는 지 삼 년 됐어요.
Hangug-e oneun ji sam nyeon dwaesseoyo
Wrong — needs the past attributive 온 지, not present 오는 지.
✅ 한국에 온 지 삼 년 됐어요.
Hangug-e on ji sam nyeon dwaesseoyo
It's been three years since I came to Korea.
3. Dropping the counting verb 되다/지나다. A bare "…지 + duration" is not a complete sentence in Korean.
❌ 밥을 먹은 지 두 시간이에요.
babeul meogeun ji du siganieyo
Wrong — needs a counting verb: 두 시간 됐어요 / 지났어요.
✅ 밥을 먹은 지 두 시간 됐어요.
babeul meogeun ji du sigan dwaesseoyo
It's been two hours since I ate.
4. Not dropping ㄹ in an ㄹ-stem verb. 살다 → 산 지, not ×살은 지.
❌ 여기서 살은 지 삼 년 됐어요.
yeogiseo sareun ji sam nyeon dwaesseoyo
Wrong — ㄹ drops before -ㄴ: 산 지.
✅ 여기서 산 지 삼 년 됐어요.
yeogiseo san ji sam nyeon dwaesseoyo
It's been three years since I've lived here.
5. Confusing "since" (지) with "for / during" (동안). 지 counts from a starting point; 동안 measures a span of activity. "I studied Korean for three years" is 삼 년 동안 공부했어요, not a 지 sentence.
✅ 한국어를 공부한 지 삼 년 됐어요.
Hangug-eoreul gongbuhan ji sam nyeon dwaesseoyo
It's been three years since I started studying Korean.
✅ 삼 년 동안 한국어를 공부했어요.
sam nyeon dong-an Hangug-eoreul gongbuhaesseoyo
I studied Korean for three years. (a span, not a 'since')
Key Takeaways
- The frame is [verb] -(으)ㄴ 지 + [duration] + 되다 / 지나다 / 넘다 — Korean's way of saying "it's been [time] since."
- The verb takes the past attributive -(으)ㄴ (온 지, 산 지, 끊은 지), never the present -는.
- 지 here is a dependent noun and is spaced — 온 지, not ×온지. Glued -는지 is the unrelated "whether" ending.
- Don't drop the counting verb; a bare "…지 + duration" isn't a full sentence.
- 지 = "since a starting point"; 동안 = "for a span." They are not interchangeable.
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- -자마자: As Soon AsTOPIK 2 — The connective -자마자 attaches to any verb stem to mean 'the instant that X, Y' — with no tense marker of its own and no requirement that the two clauses share a subject.
- -다(가): Switching Mid-ActionTOPIK 3 — The connective -다(가) means 'was partway through X when Y broke in' — with a crucial tense split between an interrupted action (plain -다가) and a completed-then-reversed action (-았/었다가).
- Embedded Questions: -(으)ㄴ지 / -는지 / -(으)ㄹ지TOPIK 4 — How Korean folds an indirect question — 'whether / what / when / where…' — into a noun-like clause under 알다/모르다/궁금하다, and why -(으)ㄹ지 specifically flags a still-open future choice.
- Time & Place Bound Nouns: 데, 때, 중, 동안TOPIK 3 — Four bound nouns that anchor a place, a point in time, an ongoing activity, or a span — where English would reach for a preposition, Korean puts a bound noun after a modifier.