To say how often you do something, Korean drops a single frequency adverb in front of a plain-tense verb — no auxiliary, no special construction. 가요 is "I go"; 자주 가요 is "I go often." This page lays out the frequency scale from top to bottom, sorts out the near-synonyms (늘 vs 항상), and defuses the one landmine every learner steps on: the near-identical pair 자주 ("often") and 자꾸 ("persistently").
The frequency scale
Here is the ladder, from most to least often. Learn it as a set — they slot into the same position in a sentence and let you fine-tune exactly how habitual something is.
| Adverb | Meaning | Note |
|---|---|---|
| 항상 / 늘 | always | 늘 is softer and more native-sounding; 항상 is neutral and common |
| 자주 | often, frequently | neutral, everyday |
| 보통 | usually, normally | often sits at the front of the sentence |
| 가끔 / 때때로 | sometimes, occasionally | 때때로 is a touch more written/literary |
| 거의 (안) | almost never / hardly | polarity-sensitive — pairs with a negation |
| 전혀 (안) | never, not at all | belongs to Negation — requires a negation |
Often: 자주
자주 is the everyday "often / frequently," and it shows off the core pattern beautifully: it sits before a plain present-tense verb and needs nothing else.
저는 카페에 자주 가요.
jeoneun kape-e jaju gayo
I go to cafés often.
우리 자주 연락해요.
uri jaju yeollakaeyo
We keep in touch often.
Notice there's no equivalent of English "do go" or "am going" — 자주 가요 is already "I go often." Korean present tense covers habitual actions on its own, so the frequency adverb is the only extra piece you need.
Sometimes: 가끔 / 때때로
가끔 is the go-to "sometimes, occasionally." 때때로 means the same but sounds more written and slightly literary.
가끔 영화를 봐요.
gakkeum yeonghwareul bwayo
I sometimes watch movies.
저는 주말에 가끔 영화를 봐요.
jeoneun jumare gakkeum yeonghwareul bwayo
On weekends I sometimes watch movies.
때때로 옛날 생각이 나요.
ttaettaero yennal saenggagi nayo
Now and then, memories of the old days come to me.
Usually: 보통
보통 ("usually, normally") describes your default routine. It's comfortable both right before the verb and at the head of the sentence.
저는 보통 일곱 시에 일어나요.
jeoneun botong ilgop sie ireonayo
I usually get up at seven.
Always: 항상 vs 늘
항상 and 늘 both mean "always," and they're interchangeable in most sentences. The difference is texture: 늘 feels a little softer, warmer, and more native; 항상 is the neutral, high-frequency default. Both are happy at the front of the sentence or right before the verb.
저는 항상 아침을 먹어요.
jeoneun hangsang achimeul meogeoyo
I always eat breakfast.
그 사람은 늘 웃어요.
geu sarameun neul useoyo
That person is always smiling.
항상 고마워요.
hangsang gomawoyo
I'm always grateful (to you).
Hardly: 거의 is polarity-sensitive
거의 is worth a careful look because it does two related jobs depending on what follows. Before a negation, it means "hardly / almost never":
저는 술을 거의 안 마셔요.
jeoneun sureul geoui an masyeoyo
I hardly drink alcohol.
Before an affirmative, the same 거의 means "almost / nearly" (거의 다 왔어요 — "we're almost there," 거의 끝났어요 — "it's almost done"). So 거의 안 가요 is "I hardly go," while 거의 다 갔어요 is "almost everyone went." The negation is what flips 거의 into the "hardly" reading — leave it out and you get "almost," which is often the opposite of what you meant. The strongest member of this family, 전혀 ("never, not at all"), always requires a negation and is covered with the other negative-polarity adverbs — see 전혀 and the NPI adverbs.
The 자주 / 자꾸 trap
This is the pair to burn into memory. 자주 = "often" (neutral frequency). 자꾸 = "repeatedly, insistently, over and over" — it carries a nuance of persistence, frequently a mild note of annoyance or a habit you can't shake. They are one vowel apart and mean quite different things.
왜 자꾸 그래요?
wae jakku geuraeyo
Why do you keep doing that?
요즘 자꾸 깜빡해요.
yojeum jakku kkamppakaeyo
These days I keep forgetting things.
자꾸 그래요 is not "you do that often" (a neutral observation) — it's "you keep doing that," with a tinge of exasperation. Swap in 자주 and the edge disappears. If you mean plain, neutral frequency, you want 자주; reach for 자꾸 only when you mean something recurs insistently.
Where frequency adverbs go
Frequency adverbs follow the general adverb rule: they sit before the predicate, and Korean's verb-final order keeps them late in the clause. 항상, 늘, and 보통 also sit comfortably at the very front for emphasis (보통 저는 집에 있어요 — "usually I stay home"). What they must not do is drift to the end after the verb; the verb is the last word of a Korean clause. For the full placement rules, see lexical adverbs and placement.
English → Korean: no "do," no fuss
English marks habitual frequency with auxiliaries and shuffled word order — "I do often go," "she is always late," "we don't usually eat out." Korean throws all of that away: a bare frequency adverb plus a plain present-tense verb says it all. 자주 가요 already means "I (habitually) go often" — there is no "do," no "am," nothing to conjugate for aspect. The only real task is dropping the right adverb into the slot before the verb.
Common Mistakes
1. Confusing 자주 (often) with 자꾸 (persistently). For neutral "often," it must be 자주.
❌ 저는 도서관에 자꾸 가요.
jeoneun doseogwane jakku gayo
Off for 'I go often' — this sounds like 'I keep going to the library (compulsively).' Neutral 'often' is 자주.
✅ 저는 도서관에 자주 가요.
jeoneun doseogwane jaju gayo
I go to the library often.
2. Stranding the adverb after the verb. Korean is verb-final; the frequency adverb goes before the verb, never after.
❌ 영화를 봐요 가끔.
yeonghwareul bwayo gakkeum
Wrong order — nothing follows the verb. The adverb goes before it.
✅ 가끔 영화를 봐요.
gakkeum yeonghwareul bwayo
I sometimes watch movies.
3. Using 거의 for "hardly" without the negation. 거의 alone means "almost"; you need a negation for "hardly."
❌ 저는 텔레비전을 거의 봐요.
jeoneun tellebijeoneul geoui bwayo
Wrong for 'I hardly watch TV' — with an affirmative, 거의 means 'almost,' so this reads 'I almost watch TV.'
✅ 저는 텔레비전을 거의 안 봐요.
jeoneun tellebijeoneul geoui an bwayo
I hardly watch TV.
4. Reaching for an English-style "do" to express frequency. Korean needs no auxiliary — the plain present carries it.
✅ 저는 운동을 자주 해요.
jeoneun undong-eul jaju haeyo
I exercise often. (no 'do' — 해요 already is the verb)
Key Takeaways
- The scale, top to bottom: 항상·늘 (always) › 자주 (often) › 보통 (usually) › 가끔·때때로 (sometimes) › 거의 (안) (hardly) › 전혀 (안) (never).
- 늘 and 항상 both mean "always"; 늘 is softer and more native, 항상 neutral.
- 거의 means "hardly" only with a negation; with an affirmative it means "almost."
- 자주 (often, neutral) vs 자꾸 (persistently, often annoyed) — one vowel apart, very different feeling.
- Put the adverb before the verb; Korean needs no auxiliary "do" to state frequency.
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- Lexical Adverbs and Adverb PlacementTOPIK 1 — The pure lexical adverbs that are adverbs by nature — 잘 'well', 자꾸 'keeps -ing', 함께 'together', 다 'all', 또 'again', 먼저 'first', 곧 'soon', 빨리 'fast' — and the placement rule that governs them all: Korean adverbs come BEFORE their target, never after, with degree adverbs hugging the word they intensify.
- 벌써 / 이미 / 아직 / 여전히 (already, still, yet)TOPIK 2 — The phasal time adverbs that track an event against expectation — 벌써 (already, with surprise), 이미 (already, neutral), 아직 (still / not yet), and 여전히 (still, unchanged as ever) — and why Korean splits notions English fuses into 'already/still/yet'.
- 방금 / 막 / 이제 / 드디어 (just, now, finally)TOPIK 2 — The 'just now / from now on / at last' cluster — 방금 (a moment ago), 막 (right at the very instant), 이제 (now as a new phase, vs 지금 'this instant'), and 드디어/마침내 (finally, after waiting) — and the two splits English hides inside 'just' and 'now'.
- Adverbs That Demand Negation: 전혀, 별로, 그다지, 도무지TOPIK 3 — Degree adverbs that are ungrammatical without a negative predicate somewhere in the clause — 전혀 'at all', 별로 'not really', 그다지 'not that much', 도무지/도저히 'no way' — and the polarity-agreement rule behind them.