A great many everyday Icelandic verbs travel with a reflexive pronoun — sig, sér, or sín in the third person — and getting this right separates fluent Icelandic from textbook Icelandic. Some of these verbs are truly reflexive: the action genuinely loops back onto the subject, and the reflexive is a real object you could swap for something else (hann þvær sér "he washes himself," but also hann þvær bílinn "he washes the car"). Others are inherently reflexive: the reflexive is obligatory and meaningless on its own — the verb simply doesn't exist without it. You cannot *flýta anything; you can only flýta sér "hurry (oneself)." A third, subtler use is the benefactive dative reflexive, which marks an action as done for one's own benefit — ég fékk mér kaffi "I had myself a coffee" — a nuance English usually drops.
This page sorts those three uses and pins down two things English never makes you think about: whether a given verb takes the reflexive in the dative (sér) or the accusative (sig), and the fact that sig/sér/sín is third person only — for first and second person you use the ordinary pronoun (mig/mér, þig/þér, okkur). (The forms of the reflexive pronoun are catalogued on the reflexive pronoun page, and the separate -st middle voice — þvost, klæðast — has its own pages; here we deal with the verb + free reflexive pronoun.)
True reflexives: the action really loops back
A true reflexive is a transitive verb whose object happens to be the subject itself. The diagnostic is simple: you could replace the reflexive with a different object and the sentence still works. Hún klæðir sig "she dresses herself" — and you could say hún klæðir barnið "she dresses the child." The reflexive here is a genuine, swappable object; it just points back at the subject.
Hún klæðir sig í flýti á hverjum morgni.
She dresses (herself) in a hurry every morning. (true reflexive — klæða takes a real object)
Hann meiddi sig illa í fótboltanum.
He hurt himself badly playing football. (meiða sig — the action loops back onto the subject)
Krakkarnir földu sig á bak við sófann.
The kids hid (themselves) behind the sofa. (fela sig — accusative reflexive)
For most of these, the reflexive is accusative (sig), because the verb's ordinary object is accusative: klæða einhvern → klæða sig, meiða einhvern → meiða sig. But the washing verb þvo governs the dative for the body-washing sense: hann þvær sér "he washes (himself)," hún þvær sér um hendurnar "she washes her hands" — while þvo bílinn (wash the car) is accusative. The case follows the verb's lexical government, exactly as with any object.
Þvoðu þér um hendurnar áður en þú borðar.
Wash your hands before you eat. (þvo sér — DATIVE reflexive 'sér')
Inherent reflexives: the reflexive is welded on
Here is the class English has no model for. An inherently reflexive verb always carries the reflexive, and the reflexive has no independent meaning — you can't drop it, and you can't swap it for another object. Flýta sér means "hurry"; there is no *flýta on its own with that sense, and no *flýta einhvern. The reflexive is just part of the verb's fixed shape, like the self in English "perjure oneself" (which never appears without it).
The high-frequency members of this class are worth memorising as units, with their case:
| Verb (3rd person) | Case of reflexive | Meaning |
|---|---|---|
| flýta sér | dative (sér) | to hurry |
| skemmta sér | dative (sér) | to enjoy oneself / have fun |
| ná sér | dative (sér) | to recover / get better |
| hreyfa sig | accusative (sig) | to move / exercise |
| setjast niður | (—, middle voice) | to sit down |
| haga sér | dative (sér) | to behave |
Flýttu þér, við erum að verða of sein!
Hurry up, we're going to be late! (flýta sér — obligatory dative reflexive; 2sg → þér)
Krakkarnir skemmtu sér konunglega í afmælinu.
The kids had a great time at the birthday party. (skemmta sér — 'enjoy oneself')
Hún er loksins að ná sér eftir veikindin.
She's finally recovering from her illness. (ná sér — 'recover')
Þú þarft að hreyfa þig meira, segir læknirinn.
You need to move/exercise more, says the doctor. (hreyfa sig — ACCUSATIVE; 2sg → þig)
Notice that the case is not predictable from the meaning — flýta sér and skemmta sér take the dative, hreyfa sig takes the accusative, and there's no semantic reason you could deduce in advance. You have to learn the case as part of the verb, just as you learn a noun's gender. This is the honest difficulty here: there's no shortcut, only the habit of storing flýta with sér and hreyfa with sig.
The reflexive is THIRD PERSON ONLY
This is the single most consequential rule on the page, and the one English most actively sabotages. The pronoun sig / sér / sín exists only in the third person — for hann, hún, það, þeir, þær, þau. For the first and second persons, you use the ordinary personal pronoun in the right case:
| Person | "hurry" (flýta + DAT.) | "move" (hreyfa + ACC.) |
|---|---|---|
| ég (I) | ég flýti mér | ég hreyfi mig |
| þú (you sg.) | þú flýtir þér | þú hreyfir þig |
| hann/hún/það | hann flýtir sér | hann hreyfir sig |
| við (we) | við flýtum okkur | við hreyfum okkur |
| þið (you pl.) | þið flýtið ykkur | þið hreyfið ykkur |
| þeir/þær/þau | þau flýta sér | þau hreyfa sig |
So "we hurry" is flýtum okkur, not *flýtum sig. English has a single self-word that just changes its first syllable (myself, yourself, himself) and stays in the family, so learners assume sig is a generic "-self." It is not: it is specifically a third-person anaphor. In the first and second person it is simply wrong, and the fix is to use mér/mig, þér/þig, okkur, ykkur — the same pronouns you'd use anywhere else, in the case the verb demands.
Við verðum að flýta okkur, lestin fer eftir fimm mínútur.
We have to hurry, the train leaves in five minutes. (1pl → flýta OKKUR, not 'sig')
Ég skemmti mér konunglega í gærkvöldi.
I had a wonderful time last night. (1sg → skemmta MÉR)
Náðu þér nú vel, ég kem í heimsókn um helgina.
Get well soon — I'll come visit at the weekend. (2sg imperative → ná ÞÉR)
The benefactive dative reflexive: 'for one's own benefit'
Now the nuance that makes Icelandic feel rich. With certain verbs — especially fá "get/have" and kaupa "buy" — adding a dative reflexive marks the action as done for one's own benefit / for oneself. Ég fékk mér kaffi is literally "I got myself coffee," but the idiomatic force is "I had a coffee" — the mér signals that the coffee is for me, a small treat or helping I'm taking. English routinely drops this ("I had a coffee," "I bought a jacket"); Icelandic foregrounds it.
The flagship is fá sér + noun, the standard way to say you have something to eat or drink — order it, take a helping, treat yourself:
Eigum við ekki að fá okkur kaffi og köku?
Shall we have (ourselves) a coffee and some cake? (fá sér — 1pl → fá OKKUR; benefactive)
Hann fékk sér annan bjór.
He had (himself) another beer. (fá sér — 3sg dative reflexive; bjór is masculine → annan)
Ég ætla að fá mér göngutúr.
I'm going to go for a walk. (fá sér + noun — 'treat oneself to', here a walk)
The same benefactive dative shows up with kaupa sér "buy oneself," baka sér "bake oneself," útvega sér "get hold of (for oneself)" — anywhere the point is that the subject is the beneficiary:
Hún keypti sér nýjan síma í gær.
She bought herself a new phone yesterday. (kaupa sér — benefactive dative)
Þú ættir að fá þér nýja skó, þessir eru ónýtir.
You should get yourself some new shoes, these are worn out. (fá sér; 2sg → þér)
The benefactive mér/sér is optional in a way the inherent-reflexive one is not — ég keypti síma "I bought a phone" is fine too — but adding it warms the sentence: it says for myself, this is mine, I'm the one who gains. Leaving it out where Icelandic expects it (notably fá sér for food and drink) is the difference between sounding fluent and sounding flat. Fáðu þér! on its own — "help yourself! / dig in!" — is one of the most common things you'll hear at an Icelandic table.
Common Mistakes
❌ Ég flýti, lestin er að fara.
Incorrect — flýta is inherently reflexive and the reflexive is obligatory: ég flýti mér.
✅ Ég flýti mér, lestin er að fara.
I'm hurrying, the train's about to leave.
You can't drop the reflexive of an inherently reflexive verb. Flýta has no meaning without sér/mér — it's part of the verb.
❌ Við flýtum sig út í bíl.
Incorrect — sig is 3rd person only; 'we' takes okkur: við flýtum okkur.
✅ Við flýtum okkur út í bíl.
We hurry out to the car.
Sig/sér is third-person. For við use okkur, for ég use mér/mig, for þú use þér/þig.
❌ Ég skemmti mig vel í veislunni.
Incorrect — skemmta sér governs the DATIVE; 1sg is mér, not the accusative mig: ég skemmti mér.
✅ Ég skemmti mér vel í veislunni.
I had a good time at the party.
Skemmta sér takes the dative reflexive, so "I" is mér, not mig. The case is lexical to the verb.
❌ Hann hreyfir sér ekki nóg.
Incorrect — hreyfa sig governs the ACCUSATIVE; 3sg is sig, not the dative sér: hann hreyfir sig.
✅ Hann hreyfir sig ekki nóg.
He doesn't exercise/move enough.
Hreyfa sig is one of the accusative-reflexive verbs. Don't assume the dative; check the verb.
❌ Viltu kaffi? — Já, ég fæ kaffi.
Flat / off — for taking a helping, Icelandic uses the benefactive fá sér: ég fæ mér kaffi.
✅ Viltu kaffi? — Já, ég fæ mér kaffi.
Would you like coffee? — Yes, I'll have (myself) a coffee.
For having food or drink, the idiom is fá sér with the benefactive dative. Plain fá + noun ("get/receive") misses the "have a coffee" sense and sounds bare.
Key Takeaways
- True reflexives (klæða sig, meiða sig, þvo sér) have a real, swappable object that loops back onto the subject — the reflexive could be replaced by another noun.
- Inherently reflexive verbs (flýta sér, skemmta sér, ná sér, hreyfa sig, haga sér) require the reflexive, which carries no meaning alone — learn them as units.
- The case is lexical and unpredictable: flýta/skemmta/ná sér (dative) but hreyfa sig (accusative). Store it with the verb.
- sig / sér / sín is third person only. First/second person uses the ordinary pronoun: ég flýti mér, þú flýtir *þér*, *við flýtum okkur
- — "we hurry" =
- The benefactive dative reflexive (fá sér, kaupa sér) marks an action as for one's own benefit — ég fékk mér kaffi "I had myself a coffee." Use fá sér for having food and drink; fáðu þér! = "help yourself!"
Now practice Icelandic
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Icelandic→Related Topics
- The Reflexive: sig, sér, sínA2 — Icelandic's third-person reflexive pronoun — accusative sig, dative sér, genitive sín — which has no nominative, is invariant for gender and number, and is obligatory (and meaning-changing) whenever the object refers back to the subject.
- The Reflexive Possessive: sinn/sín/sittB1 — Icelandic's reflexive possessive sinn / sín / sitt 'his/her/their own', which agrees with the possessed noun but corefers with the clause subject — and how it differs in meaning from non-reflexive hans / hennar / þeirra, forcing a distinction English leaves ambiguous.
- The Middle Voice (-st): OverviewB1 — An orientation to the Icelandic middle voice — the verb form built by suffixing -st — covering its four meaning-types (reflexive, reciprocal, anticausative/passive-like, and lexicalised) and the crucial fact that the meaning of an -st verb is not predictable from its base, so many are their own dictionary entries.
- Verbs and the Case of Their ObjectsB1 — Icelandic verbs assign a fixed case to their object that you cannot predict from meaning: most take the accusative (sjá hann), a sizable cluster take the dative (hjálpa honum), a few take the genitive (sakna hennar), and ditransitives take dative-then-accusative (gefa honum bók) — why object case is lexical, and the high-frequency dative-governing verbs to memorise.
- fá (to get / receive)A1 — Full conjugation of the irregular strong verb fá (fæ / fékk / fengu / fengið), with the present fæ/færð/fær, the benefactive fá sér 'have/get oneself', fá að + infinitive 'be allowed to', and the irregular past fékk.
- flýta (to hurry; flýta sér = to hurry up)B1 — Full conjugation of the weak Class-2 verb flýta (flýti / flýtti / flýtt), centred on the obligatory reflexive flýta sér 'hurry' (flýttu þér! 'hurry up!', við flýtum okkur), the DATIVE reflexive, and flýta fyrir (dat) 'speed up / help along' — with the key point that you cannot say *flýta without sér in the 'hurry' sense.