vita vs kunna vs þekkja: Three Ways to 'Know'

English collapses three different ideas into one verb, know: knowing that something is true, knowing how to do something, and knowing a person. Icelandic keeps all three apart with three separate verbs — vita, kunna and þekkja — and they are never interchangeable. Pick the wrong one and you don't just sound foreign; you can say something that doesn't parse, because the verbs take different kinds of object. The good news: the split is clean and rule-based, so once you internalise which kind of knowing you mean, the verb chooses itself.

The core split in one line

  • vita — know a fact: that something is the case, where/who/why something is. Object is usually a clause or það.
  • kunna — know how, or know something by heart: a skill, a learned poem, a language. Object is
    • verb, or a noun you've mastered.
  • þekkja — be acquainted with, or recognise: a person, a place, a face. Object is a person or thing in the accusative.
💡
Translate the English "know" in your head before you speak. "I know that…" → vita. "I know how to…" or "I know it by heart" → kunna. "I know him / this town" → þekkja. The English word is one; your Icelandic choice is three.
VerbMeaning of "know"Typical objectPresent (ég / þú / hann)
vitaa fact / that-clauseað…, hvar/hver…, þaðveit / veist / veit
kunnaa skill / memorised content / language
  • infinitive, or noun (acc.)
kann / kannt / kann
þekkjaacquaintance / recognitionperson or place (acc.)þekki / þekkir / þekkir

vita — knowing a fact

Use vita when what you know is a piece of information: that something is so, where it is, who did it, why it happened. Its object is therefore almost always a clause (introduced by "that" or a question word like hvar, hver, af hverju) or the neuter pronoun það standing in for such a clause. You can vita something — you cannot vita a person or a verb-in-the-infinitive.

The present is irregular: veit / veist / veit in the singular (note the diphthong ei, and veist for "you"), and the past is vissi with a double s.

Veistu hvar hann er?

Do you know where he is? — a fact (his location), so vita.

Ég veit að hún kemur á morgun.

I know that she's coming tomorrow. — an að-clause, the signature of vita.

Ég veit það ekki, því miður.

I don't know that, unfortunately. — það stands in for the fact.

kunna — knowing how, and knowing by heart

Use kunna for two related things: a skill you've learned to perform, and content you've committed to memory. With a skill, the object is + an infinitive — kann að synda "know how to swim." With memorised content or a mastered subject, the object is a plain noun in the accusative: kann ljóðið "know the poem (by heart)," kann margföldunartöfluna "know the times tables."

Crucially for learners, languages go with kunna, not vita or þekkja. To "know" a language is to have it under your command — a learned skill — so it is kunna íslensku, kunna frönsku. The present is kann / kannt / kann.

Hún kann að keyra en á samt ekki bíl.

She knows how to drive but still doesn't own a car. — a skill, kunna + að.

Ég kann ekki frönsku, en ég er að læra hana.

I don't know French, but I'm learning it. — a language, so kunna.

Strákurinn kann allt lagið utan að.

The boy knows the whole song by heart. — memorised content, kunna.

💡
"Know how to" is the cleanest test for kunna: if you can paraphrase the English with "know how to," use kunna að + verb. And every language name — íslensku, ensku, þýsku, spænsku — pairs with kunna, never vita.

þekkja — being acquainted, recognising

Use þekkja when "know" means you are personally acquainted with someone, or familiar with a place, or when you recognise something. Its object is a concrete person, place or thing in the accusativeþekki hann, þekki Reykjavík, þekki þessa götu. This is the verb for people: you can never vita a person. Þekkja also does duty for "recognise," as in spotting someone in a crowd or knowing a tune the moment it starts.

The present is þekki / þekkir / þekkir (note the þ — the thorn, a th sound as in thing).

Þekkirðu Jón? — Já, við vorum saman í skóla.

Do you know Jón? — Yes, we were at school together. — acquaintance with a person, þekkja.

Ég þekki Reykjavík eins og lófann á mér.

I know Reykjavík like the back of my hand. — familiarity with a place, þekkja.

Ég þekkti hann strax á röddinni.

I recognised him at once by his voice. — recognition, þekkja.

Why English speakers go wrong (and how to fix it)

Icelandic's three-way split is not exotic — German splits it the same way (wissen / können / kennen) and French does too (savoir / connaître, with savoir covering both fact and skill). The trouble is that English fused them, so English speakers reach for one verb and guess. Two errors dominate.

Using vita for people. Because "I know him" feels like a fact in English, learners say ég veit hann. But you cannot vita a person — vita needs a fact, a clause. A person is an acquaintance, so it must be þekkja: ég þekki hann.

Using vita for skills and languages. "I know how to swim" and "I know French" both use "know" in English, so learners reach for vita. But these are abilities and mastered content, the domain of kunna: ég kann að synda, ég kann frönsku.

Once you separate the kind of knowing, the choice is mechanical: a fact is vita, a skill or language is kunna, a person or place is þekkja. They overlap nowhere.

Ég þekki hann vel, en ég veit ekki hvar hann býr núna.

I know him well, but I don't know where he lives now. — þekkja for the person, vita for the fact.

Hún kann íslensku og þekkir landið vel.

She knows Icelandic and knows the country well. — kunna for the language, þekkja for the place.

Common Mistakes

❌ Ég veit hann.

Incorrect — you cannot 'know a fact' a person; acquaintance is þekkja.

✅ Ég þekki hann.

I know him.

❌ Ég veit að synda.

Incorrect — a skill takes kunna, not vita.

✅ Ég kann að synda.

I know how to swim.

❌ Ég veit íslensku.

Incorrect — a language is mastered content, so kunna, not vita.

✅ Ég kann íslensku.

I know Icelandic.

❌ Ég kann hana. (meaning 'I know her')

Incorrect — kunna is for skills/content; to know a person use þekkja.

✅ Ég þekki hana.

I know her.

❌ Veistu Reykjavík?

Incorrect — being familiar with a place is þekkja, not vita.

✅ Þekkirðu Reykjavík?

Do you know Reykjavík?

Key Takeaways

  • English know splits three ways: vita (fact), kunna (skill / memorised content / language), þekkja (acquaintance / recognition).
  • vita takes a clause or það: Ég veit að…, Ég veit það. Present veit / veist / veit, past vissi.
  • kunna takes
    • infinitive for skills, or a noun for mastered content — and all languages go with kunna. Present kann / kannt / kann.
  • þekkja takes a person or place in the accusative: Ég þekki hann, Ég þekki Reykjavík. Present þekki / þekkir / þekkir.
  • The classic errors are vita for people (use þekkja) and vita for skills/languages (use kunna). Decide what kind of knowing you mean, and the verb is fixed.

Now practice Icelandic

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Icelandic

Related Topics

  • vita (to know a fact)A1Full conjugation of the preterite-present verb vita (veit / vissi / vissu / vitað), the everyday Ég veit / Ég veit ekki, the irregular present veit/veist, and how 'know a fact' (vita) differs from 'know a person' (þekkja) and 'know how' (kunna).