Kunne

Kunne is the Danish modal for ability and possibility — 'can, be able to, could'. It is the workhorse behind requests, offers, skills, and hypotheticals, and it is an immediate cognate of English can / could. Like every Danish modal, it takes a bare infinitive (no at), and like every Danish verb it has one form per tense regardless of who the subject is.

Principal parts

InfinitivePresentPastPast participle
(at) kunnekankunnekunnet

Kunne is a preterite-present verb — historically the present kan was an old past tense, which is why it looks nothing like a regular present (no -r ending). English can comes from the same family and behaves the same way: "I can," never "I cans." Note the trap that the past tense kunne is spelt identically to the infinitive (at) kunne; context tells them apart.

💡
Danish verbs never change for person or number. Jeg kan, du kan, han kan, vi kan, de kan — one present form for every subject, and one past form kunne for every subject.

It takes a bare infinitive — never at

This is the single most important rule and the most common English-speaker error. After a modal, the following verb stands in the plain infinitive with no at.

Jeg kan svømme.

I can swim.

Kan du tale dansk?

Can you speak Danish?

Vi kan mødes i morgen.

We can meet tomorrow.

English learners are tempted to insert at (the equivalent of "to") because they translate "I can to swim" word for word. Danish modals reject it outright — see the modals overview for the full pattern shared by skulle, ville, kunne, måtte, burde.

Present: kan

The present kan covers ability, permission, and present possibility — exactly the spread of English "can".

Han kan løbe ti kilometer uden at stoppe.

He can run ten kilometres without stopping.

Du kan godt få det sidste stykke kage.

You can have the last piece of cake.

Det kan godt være, at det regner senere.

It may well be that it'll rain later.

The little particle godt is worth flagging. Kan godt softens or confirms — 'can perfectly well, is fine to'. Du kan godt grants permission warmly; det kan godt være means 'it may well be / maybe'.

Past: kunne

The past kunne reports a past ability and, very usefully, forms polite requests and softened statements — exactly as English "could" does.

Som barn kunne jeg ikke lide grøntsager.

As a child I couldn't stand vegetables.

Kunne du række mig saltet?

Could you pass me the salt?

Jeg kunne godt tænke mig en kop kaffe.

I'd quite like a cup of coffee.

The shift from kan du to kunne du is the same politeness move as English "can you, could you": the past tense puts a hypothetical distance between you and the request, making it gentler.

Present perfect: har kunnet

Kunne takes the auxiliary havehar kunnet. In the perfect the modal appears as its participle kunnet, with the main verb still a bare infinitive after it.

Jeg har aldrig kunnet sove i fly.

I've never been able to sleep on planes.

Hun har ikke kunnet komme på arbejde i en uge.

She hasn't been able to come to work for a week.

Past counterfactual: kunne have + participle

To say something could have happened but didn't, stack kunne + have + the participle of the main verb — a one-to-one match with English.

Du kunne have ringet, hvis du var blevet forsinket.

You could have called if you'd been delayed.

Det kunne have gået helt galt.

It could have gone completely wrong.

Two idioms worth memorising

kunne lide — to like

Danish has no plain verb "to like"; it uses kunne lide, literally 'be able to suffer'. The kunne part is grammatically the modal, so it conjugates while lide stays put. This idiom is common enough to have its own page: kunne lide.

Jeg kan godt lide din nye frisure.

I really like your new haircut.

Hun kunne ikke lide filmen.

She didn't like the film.

kan + a language or skill = 'know how to'

Kunne followed directly by a noun naming a language or a skill means 'have command of, know'. Here there is no following verb at all — the noun is the object.

Hun kan dansk, tysk og lidt fransk.

She knows Danish, German and a little French.

Kan du dine remser?

Do you know your times tables?

This is where kunne and vide part ways. Kunne is know-how — a competence you can perform. Vide is know-that — a fact you hold in your head. Compare jeg kan svømme ('I know how to swim') with jeg ved, hvor poolen er ('I know where the pool is'). See vide for the factual sense.

A short dialogue

— Kan du hjælpe mig på lørdag? — Det kan jeg desværre ikke, men jeg kunne måske om søndagen. — Perfekt, så kan vi gøre det færdigt der.

— Can you help me on Saturday? — Unfortunately I can't, but I could maybe on Sunday. — Perfect, then we can finish it then.

Common mistakes

The defining error is inserting at after the modal.

❌ Jeg kan at svømme.

Wrong — no 'at' after a modal.

✅ Jeg kan svømme.

I can swim.

Because kan has no -r and no person endings, learners try to "fix" it. Don't — there is no such form as kanner or kaner.

❌ Han kanner spille klaver.

Wrong — invented present; the form is just 'kan'.

✅ Han kan spille klaver.

He can play the piano.

Keep kan (know how to) apart from ved (know a fact).

❌ Jeg kan, hvor han bor.

Wrong — for knowing a fact, use 'ved'.

✅ Jeg ved, hvor han bor.

I know where he lives.

Use the auxiliary have, not være, in the perfect.

❌ Jeg er aldrig kunnet sove i tog.

Wrong auxiliary.

✅ Jeg har aldrig kunnet sove i tog.

I've never been able to sleep on trains.

Finally, don't confuse the past tense kunne with the infinitive kunne in spelling — they are identical, but for at kunne hjælpe ('in order to be able to help') is the infinitive after at, while jeg kunne ikke hjælpe ('I couldn't help') is the past.

✅ Jeg kunne ikke komme, men jeg ville gerne kunne hjælpe næste gang.

I couldn't come, but I'd like to be able to help next time.

Now practice Danish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Danish

Related Topics

  • Modal Verbs: An OverviewA2The six core Danish modals — kunne, ville, skulle, måtte, burde, turde — their present and past forms, and the iron rule that they take a bare infinitive with no at.
  • Kunne lideA2Full reference for the fixed idiom 'kunne lide' (to like) — the everyday Danish way to say you like something.
  • Skulle: Obligation, Plans and HearsayA2The modal skulle (skal/skulle/skullet) — obligation, arranged plans and future, rules, the reportative 'is said to', and hypothetical 'were to'.
  • VideA1Full reference for vide ('to know a fact') — principal parts, all core tenses in natural sentences, its irregular present ved, and the crucial vide/kende split that English collapses into one word.