Two tiny words, už and ještě, carry an enormous amount of meaning in Czech, and English keeps tripping over them because it splinters the same territory across four different words: already, yet, still, and anymore. The good news is that už and ještě sit on a single clean logic, and once you see it, the four English words sort themselves out automatically. The trick is to stop translating word-for-word and instead think about where on a situation's timeline you are standing.
The core idea
Picture any situation — sleeping, raining, living somewhere — as having a beginning and an end. Už and ještě tell you which side of those boundaries you are on.
- už = the situation has already reached / started its state. ("It's here now; it has begun.")
- ještě = the situation is still going / there is more to come. ("It continues; it hasn't stopped.")
Negate each, and you flip to the opposite boundary:
- už ne = the situation has ended → "not anymore, no longer."
- ještě ne = the situation has not begun → "not yet."
Put together, they trace the whole life of a state in order: ještě ne (not yet) → už (already) → ještě (still) → už ne (no longer). That sequence is the key to everything below.
The 2×2 grid
The cleanest way to feel the system is to run one verb through all four cells. Take spát ("to sleep"):
| positive | negative | |
|---|---|---|
| už (already-axis) | Už spí. — He's asleep now / already. | Už nespí. — He's not asleep anymore. |
| ještě (still-axis) | Ještě spí. — He's still asleep. | Ještě nespí. — He's not asleep yet. |
Ještě nespí, ještě si čte.
He's not asleep yet; he's still reading.
Pššt, už spí.
Shh, he's asleep now.
Ještě spí, nebuď ho.
He's still asleep, don't wake him.
Už nespí, vstal před chvílí.
He's not asleep anymore; he got up a moment ago.
Read down the timeline: before he drops off (ještě nespí), the moment he's down (už spí), while he stays down (ještě spí), after he's up (už nespí). Every English sentence about this — "not yet," "already," "still," "anymore" — lands in exactly one cell.
už on its own: "already," "now," "finally"
Beyond "already," už often marks a change of state that has just clicked into place — best translated "now" or "finally." It signals that a threshold has been crossed.
Aha, už to chápu!
Oh, now I get it!
Už jdu, počkej chvilku!
I'm coming now, wait a sec!
In a question, už corresponds to English "yet" (asking whether something has happened by now):
Už jsi obědval?
Have you had lunch yet?
And už ne is the standard way to say something has stopped being the case:
Tady už nebydlíme, přestěhovali jsme se.
We don't live here anymore; we moved.
ještě on its own: "still," "yet," "more"
Ještě covers ongoing continuation ("still") but also, very commonly, "more / another" — an additional helping, one more of something, a bit longer.
Dáš si ještě čaj?
Will you have some more tea?
Ještě jednu otázku, prosím.
One more question, please.
Počkej ještě chvíli.
Wait a little longer.
And ještě ne — "not yet" — is the negative most likely to be mistranslated by English speakers, because English uses the word "yet" in both already-questions and not yet statements.
Ještě jsem to nedočetl.
I haven't finished reading it yet.
už versus pořád for "still"
Czech has a second word for "still," pořád (also stále), which stresses unbroken continuation — "the whole time, constantly." Ještě says the state hasn't ended yet; pořád emphasises that it just keeps going. They often overlap, but pořád adds a note of "still, after all this time."
Pořád prší, už třetí den.
It's still raining, the third day now.
Zbývá nám už jen pět minut.
We've only got five minutes left now.
That last example shows the handy už jen ("only ... left now"), where už marks the situation reduced to its final stretch.
už with a duration: "for ... now"
One more high-frequency use: už in front of a time span means "for ... by now," stressing that the duration has piled up to this point. Czech keeps the verb in the plain present (it has no present perfect), and už supplies the "by now" sense that English packs into "have been."
Učím se česky už dva roky.
I've been learning Czech for two years now.
Čekáme tu už hodinu.
We've been waiting here for an hour now.
How the English words map
| English | Czech | Timeline meaning |
|---|---|---|
| already / now / finally | už | the state has started |
| not anymore / no longer | už ne | the state has ended |
| still / more / another | ještě | the state continues / more to come |
| not yet | ještě ne | the state hasn't started |
| yet (in a question) | už | has it started by now? |
Common mistakes
❌ Už nepřišel.
Incorrect for 'he hasn't come yet' — this means 'he didn't come anymore'.
✅ Ještě nepřišel.
He hasn't come yet.
❌ Ještě tady nebydlí.
Incorrect for 'he doesn't live here anymore' — this means 'he doesn't live here yet'.
✅ Už tady nebydlí.
He doesn't live here anymore.
❌ Už spí, nebuď ho.
Incorrect for 'he's still asleep' — this means 'he's asleep now (just fell asleep)'.
✅ Ještě spí, nebuď ho.
He's still asleep, don't wake him.
❌ Dáš si už čaj?
Incorrect for offering more tea — this asks whether you'll have tea now/already.
✅ Dáš si ještě čaj?
Will you have some more tea?
Every one of these errors comes from translating the English word instead of locating the timeline boundary. Fix it by asking: has the state started (už), ended (už ne), is it continuing (ještě), or not begun (ještě ne)? Pick the cell, and the right word is automatic. For how this interacts with verb aspect — especially "I've already finished" versus "I'm still doing it" — see aspect with 'already' and 'yet'.
Now practice Czech
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Czech→Related Topics
- Aspect with už and ještě (Already / Yet / Still)B1 — How completion adverbs interact with aspect.
- Aspect and NegationB2 — Why negation tends to pull toward the imperfective, and what a negated perfective really denies.
- Choosing Between Perfective and ImperfectiveB1 — A decision tree for picking the right aspect for any verb situation.
- Choosing the Right FutureB1 — A decision guide for imperfective vs perfective future and motion futures.