Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Сонце без сумніву сяє.
What is the literal translation of the sentence Сонце без сумніду сяє?
It translates to The sun undoubtedly shines.
What roles do the words play in this sentence?
Сонце is the subject (meaning sun), без сумніву is an adverbial phrase meaning undoubtedly that modifies the verb, and сяє is the verb (meaning shines) in the third-person singular.
Why is the noun form in без сумніву written as сумніву, and what does that indicate?
сумніву is the genitive singular of сумнів (meaning doubt), because the preposition без (meaning without) requires the noun that follows to be in the genitive case.
Why is the verb used in the form сяє?
сяє is the third-person singular present tense form of the verb сяяти (meaning to shine), which correctly agrees with the singular subject Сонце.
Can the word order in this sentence be changed, and why is it arranged as it is?
Ukrainian has a flexible word order due to its inflectional nature. The sentence follows the order: subject (Сонце), adverbial phrase (без сумніву), and verb (сяє). This order emphasizes the certainty expressed by the adverbial phrase, though alternative structures are possible without changing the core meaning.