Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Парк центральний.
What does Парк центральний mean in English, and why doesn’t it include a word for "is"?
It means "The park is central." In Ukrainian, the present tense copula (the equivalent of "is") is usually omitted, so the sentence directly states the quality of the park without an explicit linking verb.
Why is the adjective центральний positioned after the noun парк instead of before it as in English ("central park")?
In Ukrainian, adjectives can be placed either before or after the noun. When the adjective follows the noun—as in Парк центральний—it functions as a predicate adjective describing the subject's state. If you say Центральний парк, the adjective is used attributively to directly modify the noun. The choice of position can affect the emphasis or stylistic nuance of the sentence.
How do the noun парк and the adjective центральний agree grammatically?
They agree in gender, number, and case. Both are in the masculine nominative singular form. Ukrainian adjectives must match the noun they describe, so центральний is properly inflected to match парк.
Why is there no article like "the" before парк in this sentence?
Ukrainian does not have articles equivalent to "the" or "a". The definiteness or indefiniteness is understood from context, so no additional word is needed to specify it.
Can Парк центральний be rearranged as Центральний парк, and if so, how does that change the nuance?
Yes, it can be rearranged as Центральний парк. In that form, the adjective directly modifies the noun as a typical attributive adjective, similar to how we say "Central Park" in English. In contrast, Парк центральний is structured as a statement about the park's state (i.e., "The park is central"), with the adjective acting as a predicate that follows the noun.