Breakdown of Мандруючи економічними дорогами, ми вивчаємо динаміку сучасного суспільства.
ми
we
дорога
the road
сучасний
modern
мандрувати
to travel
економічний
economic
вивчати
to study
динаміка
the dynamic
суспільство
the society
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Мандруючи економічними дорогами, ми вивчаємо динаміку сучасного суспільства.
What does Мандруючи mean in this sentence, and how is it formed?
Мандруючи is an adverbial participle derived from the verb мандрувати (“to travel”). It indicates an action happening simultaneously with the main action, so it can be understood as “while traveling.” This form is common in Ukrainian to express a concurrent circumstance.
Why is there a comma after Мандруючи економічними дорогами?
The comma separates the participial (adverbial) phrase from the main clause. In Ukrainian, such phrases—which provide contextual or background information—are set off by commas to clarify that they modify the entire main action that follows.
How is the phrase економічними дорогами structured in terms of case and number?
In економічними дорогами, both the adjective економічними and the noun дорогами are in the Instrumental plural. This case is used to indicate the means or manner through which an action is carried out, effectively describing the “roads” along which the traveling takes place.
What function does the participial phrase Мандруючи економічними дорогами serve in the sentence?
It serves as an adverbial modifier, providing additional information about how or in what circumstances the main action occurs. By stating Мандруючи економічними дорогами, the sentence tells us that the studying is carried out while “traveling” these “economic roads,” which contributes both to the literal and metaphorical meaning.
What is the meaning and grammatical role of динаміку сучасного суспільства in this sentence?
Динаміку сучасного суспільства translates as “the dynamics of modern society.” Here, динаміку is the direct object of the verb вивчаємо (“we study”), and the phrase сучасного суспільства (with сучасного in the Genitive singular and суспільства also in the Genitive) specifies whose or what dynamics are being studied. This genitive construction denotes a relationship of possession or association.
Why might the author choose this participial construction instead of a full subordinate clause like Коли ми мандруємо економічними дорогами?
Using a participial phrase like Мандруючи економічними дорогами makes the sentence more fluid and stylistically elegant. It conveys the same idea of simultaneous actions (“while traveling”) without resorting to a longer, more explicit subordinate clause. This construction is common in literary or formal Ukrainian, lending a poetic tone and succinctness to the expression.