Breakdown of Працюючи над проєктом, майстер використовує інструменти для створення шедевру.
працювати
to work
для
for
проєкт
the project
над
on
майстер
the craftsman
використовувати
to use
інструмент
the tool
створення
the creation
шедевр
the masterpiece
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Працюючи над проєктом, майстер використовує інструменти для створення шедевру.
What role does the participial phrase Працюючи над проєктом play in the sentence?
It serves as an adverbial modifier, providing context for the main action. The participle Працюючи translates as “working” and indicates an action happening at the same time as the main clause. In English, it corresponds to the phrase “while working on the project.”
Why does the noun проєкт change to проєктом in the sentence?
Because when used with the preposition над in Ukrainian, the noun must be in the instrumental case. The ending -ом in проєктом signals that it’s in the instrumental, which is required to correctly convey the idea of “working on the project.”
What is the function of the comma after Працюючи над проєктом?
The comma separates the introductory participial phrase from the main clause. In Ukrainian, as in English, such phrases are commonly set off by a comma to clearly mark the shift from the descriptive or contextual information to the central action of the sentence.
How should we understand the term майстер in this context?
The word майстер means “master,” referring to someone with expert skills, such as a craftsman or an experienced professional. In this sentence, it identifies the subject who uses the tools to create a masterpiece.
How is the phrase для створення шедевру constructed, and what does it indicate?
The phrase is a purpose clause. Для means “for,” and it is followed by створення (the noun form meaning “creation”) plus шедевру in the genitive case (required after для). Together, the phrase translates as “to create a masterpiece,” explaining the purpose of the master’s action.
How does the structure of this Ukrainian sentence compare to similar constructions in English?
The sentence is quite similar to English in that it uses an introductory participial phrase (like “while working on the project”) to set the context, followed by the main clause. However, Ukrainian requires careful attention to case changes—such as transforming проєкт to проєктом and using the genitive with для—as well as appropriate punctuation, which are aspects English speakers need to master when learning Ukrainian.