Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Мій магазин відкритий.
What does the sentence Мій магазин відкритий mean in English?
It translates as My store is open. Even though you already know the meaning, it’s useful to start with this basic translation to anchor further grammar discussion.
Why is there no explicit linking verb like is between магазин and відкритий?
Ukrainian commonly omits the linking verb in the present tense. Instead of using a word equivalent to is, the language simply places the predicate adjective відкритий after the subject to indicate its state, which is a feature known as a zero-copula construction.
How does the possessive pronoun мій agree with the noun магазин in this sentence?
In Ukrainian, adjectives and pronouns must agree with the noun they modify in gender, number, and case. Since магазин (store) is a masculine singular noun in the nominative case, мій (my) is used in its masculine singular nominative form.
Why is the adjective відкритий in its current form, and how does it correspond with the subject?
The adjective відкритий is in the masculine singular form to match магазин. This agreement is essential in Ukrainian grammar, ensuring that adjectives correctly reflect the gender, number, and case of the nouns they describe.
What does the structure of this sentence reveal about differences in expressing a state of being in Ukrainian compared to English?
The structure shows that Ukrainian does not require a separate verb like is to express a state of being in the present tense. Instead, the adjective відкритий follows the subject directly to express the condition, highlighting Ukrainian’s zero-copula construction, whereas English explicitly uses a linking verb.