Ben çorbanın tadına bakıyorum.

Breakdown of Ben çorbanın tadına bakıyorum.

ben
I
çorba
the soup
tadına bakmak
to taste
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben çorbanın tadına bakıyorum.

Why is ben there? Is it necessary?
Usually, no. Turkish verb endings already show the subject, and bakıyorum already means I am ...-ing. So Çorbanın tadına bakıyorum is perfectly natural on its own. Adding ben can make the subject clearer or more emphatic, like I’m tasting it.
What does bakıyorum mean exactly here?

It is built from bak- + -ıyor + -um.

  • bak- = the verb stem
  • -ıyor = present continuous / progressive
  • -um = I

So bakıyorum means I am looking / checking, and in this sentence, because of the whole expression, it means I am tasting.

I thought bakmak meant to look. Why does it mean to taste here?
On its own, bakmak usually means to look or to look at. But tadına bakmak is a very common fixed expression meaning to taste or to check the taste of something. So this is one of those cases where the full phrase matters more than the basic dictionary meaning of the verb by itself.
Why is çorba written as çorbanın?
Because Turkish is literally saying something like the soup’s taste. The ending -ın is the genitive ending, so çorbanın means of the soup or the soup’s. This is part of a possessive construction: çorbanın tadı = the soup’s taste / the taste of the soup.
What does tadına break down into?

It comes from tat = taste. In this sentence, it appears as:

  • tat = taste
  • tadı = its taste
  • tadına = to its taste

So çorbanın tadına literally means to the soup’s taste. That sounds odd in English, but it is the normal Turkish structure in this expression.

Why is there a possessive idea in tadı? Why not just use tat?
Because Turkish normally phrases this as the soup’s taste, not just taste. So the noun tat gets a 3rd person possessive ending, giving tadı, meaning its taste. The its refers back to the soup.
Why does tadına use -na? Why not something like tadını?
Because bakmak normally takes the dative case, not the accusative. In other words, Turkish says look at / check to something, not look something directly. So the fixed phrase is tadına bakmak, not tadını bakmak.
What is the extra n in tadına?
That n is a buffer consonant. After a noun with a 3rd person possessive ending, Turkish often inserts n before another ending. So tadı + a becomes tadına, not tadıa.
Why does tat become tad- in tadına?
This is a consonant change that happens in some words when a vowel-initial ending is added. Here, tat becomes tadı, so the t changes to d. You will see similar changes in other Turkish words too, although not every word behaves this way.
Could I also say Çorbayı tadıyorum?
Yes, that is also possible and grammatical. Çorbayı tadıyorum means I am tasting the soup more directly. Çorbanın tadına bakıyorum is especially common when you mean I’m checking how the soup tastes, often by trying a little.
Is the word order fixed in this sentence?
No, not completely. Ben çorbanın tadına bakıyorum is a normal order, but Çorbanın tadına bakıyorum is probably even more natural in many contexts. Turkish word order is flexible because the endings show the grammatical roles; changing the order usually changes emphasis rather than the basic meaning.