Kwa sasa tusogee polepole; mwishowe tutaelewa vizuri.

Breakdown of Kwa sasa tusogee polepole; mwishowe tutaelewa vizuri.

vizuri
well
kuelewa
to understand
kusogea
to move
polepole
slowly
kwa sasa
for now
mwishowe
in the end
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Kwa sasa tusogee polepole; mwishowe tutaelewa vizuri.

What nuance does kwa sasa add compared with just sasa or sasa hivi?
  • sasa = now (neutral “now”; can also work as a discourse filler meaning “so/then”).
  • kwa sasa = for now/for the time being (suggests a temporary state that may change).
  • sasa hivi / hivi sasa = right now/this very moment (more immediate).
Why does tusogee end in -ee? What form is this?

It’s the hortative/volitional subjunctive meaning “let’s …”. In Swahili, the subjunctive ends in -e. For verbs ending in -ea, that becomes -ee:

  • stem: sogea → subjunctive: sogee
  • with 1st person plural subject prefix tu-: tusogee = “let’s move/shift (forward/over)”.
Is tusogee negative? How would I say “let’s not move (yet / too fast)”?

No—tusogee is positive. The negative subjunctive inserts si after the subject prefix and still ends in -e:

  • tusisogee = let’s not move To add nuance: Tusisogee haraka bado (let’s not move quickly yet) or Tusifanye haraka (let’s not rush).
Could I say tuende/twende polepole instead of tusogee polepole?

Yes. Tuende/Twende polepole = “let’s go slowly” (general movement/progress).
Tusogee polepole = “let’s shift/move forward bit by bit,” often implying careful, incremental movement (physical or figurative).
Both are fine; pick the verb that best fits your context.

What’s the difference between sogea and songa?
  • sogea: move/shift/come closer (often a small or cautious movement; intransitive).
  • songa (mbele): push/advance/press on (can be stronger or more purposeful; often used with mbele “forward”).
    You can say tusogee polepole (shift forward gently) or tusonge polepole (advance slowly) depending on the feel you want.
If I’m addressing a crowd, do I need -ni (e.g., tusogeeni)?

No. Let’s … is always formed with the subject prefix tu-: tusogee.
-ni marks a second-person plural imperative: sogeeni = “you all, move!” That excludes the speaker.

What exactly does polepole mean, and why is it doubled? Any synonyms?

Polepole is a reduplicated adverb meaning “slowly/gently/gradually.” Reduplication is how Swahili forms this adverb; pole by itself is mostly the sympathy word (“sorry”).
Close alternatives: taratibu (slowly/carefully), kwa taratibu (in an orderly way). You’ll also hear softeners like polepole tu (just slowly).

How do I pronounce the tricky bits and where is the stress?

Swahili stress is normally on the second-to-last syllable:

  • kwa sasa: kwa SA-sa
  • tusogee: tu-so-GEE (the g is hard, as in “get”)
  • polepole: po-le-PO-le
  • mwishowe: mwi-SHO-we
  • tutaelewa: tu-ta-e-LE-wa (smooth the vowels together)
  • vizuri: vi-ZU-ri
Why is there a semicolon here? Could I use a different connector?

The semicolon links two closely related independent clauses. You could also write:

  • Kwa sasa tusogee polepole, halafu/kisha tutaelewa vizuri.
  • Kwa sasa tusogee polepole. Mwishowe, tutaelewa vizuri. All are acceptable stylistically.
What’s the nuance of mwishowe? How does it differ from mwishoni or hatimaye?
  • mwishowe = in the end/eventually (adverbial; outcome after a process).
  • mwishoni = at the end (locative, often of something specific: mwishoni mwa wiki “at the end of the week”).
  • hatimaye = finally/at last (a bit more formal/elevated than mwishowe).
    Spelling note: mwishowe is one word.
How is tutaelewa built?

It’s subject + tense + verb:

  • tu- (we) + -ta- (future) + -elewa (understand) → tutaelewa (“we will understand”).
    A common variant with a sense of “come to understand” is Tutakuja kuelewa (we will come to understand).
Should I use tutaelewa or tutaelewana?
  • elewa = understand (a thing/concept).
  • elewana = understand each other, come to an agreement (reciprocal).
    Use tutaelewa vizuri for grasping a topic better; use tutaelewana vizuri for reaching mutual understanding between people.
Is vizuri the only option? How does it relate to adjectives like -zuri and to vyema?

Vizuri functions adverbially here: “well.” It comes from the adjective -zuri (“good/beautiful”), whose class-8 form is vizuri. As an adjective it agrees with noun class (e.g., kitu kizuri, vitu vizuri), but as an adverb it’s invariable.
Vyema also means “well/properly,” but it’s more formal/bookish. In everyday speech, vizuri is more common.