Termino de escribir la conclusión en menos de diez minutos.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Termino de escribir la conclusión en menos de diez minutos.

What does termino mean here, and what tense/person is it?

Termino is the 1st-person singular (yo) form of terminar in the present tense: (yo) termino = I finish / I’m finishing.
It’s different from terminó (with an accent), which is he/she/you (formal) finished in the preterite.

Why is there a de after termino? Why not termino escribir?

Because Spanish uses the structure terminar de + infinitive to mean to finish (doing something).
So termino de escribir = I finish writing (literally, I finish of writingI finish writing).

Is Termino de escribir... the same as Acabo de escribir...?

Not exactly.

  • Acabo de + infinitive strongly means I just (did something) = very recent past.
  • Termino de + infinitive is usually I finish / I’m finishing, but in some contexts it can sound close to I’ve just finished, especially if the focus is on completing the action.
Why isn’t the subject (yo) written?

Spanish often omits subject pronouns because the verb ending already shows who it is.
Termino clearly points to yo, so (Yo) termino... is optional. Adding yo can sound more emphatic: Yo termino de escribir... = I’m the one who finishes...

Could termino be a noun instead of a verb?
Yes, término (with an accent) can be a noun meaning term (like a word/phrase), and termino (without accent) can also appear as a noun in some contexts, but in this sentence it’s clearly a verb because it’s followed by de + infinitive (de escribir).
What’s the role of la in la conclusión? Why not just conclusión?

La is the definite article the. Spanish commonly uses articles where English might drop them.
escribir la conclusión = to write the conclusion (a specific conclusion—often the conclusion section of a text).

Why does conclusión have an accent mark?
Conclusión is stressed on the last syllable (-sión). Words ending in -n, -s, or a vowel are normally stressed on the second-to-last syllable, so Spanish marks the exception with an accent: conclusión.
Why is it en menos de diez minutos and not por menos de diez minutos?

Because en + time period expresses how long something takes (completion time):

  • en menos de diez minutos = in under ten minutes (time to finish).
    Por + time period usually means for/during a period of time (duration without implying completion):
  • por diez minutos = for ten minutes.
Why is it menos de diez minutos (with de)?

In Spanish, menos de + number/quantity is the normal pattern: less than + amount.
So menos de diez minutos = less than ten minutes.

Can the word order change? For example: En menos de diez minutos termino de escribir la conclusión.

Yes. Spanish word order is flexible.
Both are correct:

  • Termino de escribir la conclusión en menos de diez minutos.
  • En menos de diez minutos termino de escribir la conclusión.
    Starting with the time phrase can emphasize the speed: In under ten minutes, I finish...
How would this change if I’m talking to you (informal/formal) instead of I?

You’d conjugate terminar differently:

  • : Terminas de escribir la conclusión...
  • Usted: Termina de escribir la conclusión...
    Everything else can stay the same.