Ojalá el aire acondicionado funcione mañana, porque hará mucho calor.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Ojalá el aire acondicionado funcione mañana, porque hará mucho calor.

Why does ojalá trigger the subjunctive in funcione?

Ojalá expresses a wish/hope about something that isn’t guaranteed. In Spanish, wishes and hopes typically require the subjunctive mood, so you get Ojalá + subjunctive:

  • Ojalá funcione = I hope it works.
    If you used the indicative (funciona), it would sound wrong in standard Spanish because you’d be stating a fact rather than expressing a wish.
What tense/mood is funcione and how do you form it?

Funcione is the present subjunctive of funcionar (to work / to function).
Formation (for -ar verbs): take the yo form (funciono), drop -o, add subjunctive endings: -e, -es, -e, -emos, -en.
So: funcione = (that it) works / will work (as a hoped-for outcome).

Why is it el aire acondicionado (masculine) if it ends in -o but is a phrase?

The gender usually follows the main noun of the phrase. Here the core noun is aire (air), which is masculine, so the whole phrase is treated as masculine:

  • el aire acondicionado
    Even though acondicionado ends in -o, it’s an adjective agreeing with aire.
Does aire acondicionado mean “air conditioning” or “the A/C unit”?
It can mean either depending on context. In this sentence, Ojalá el aire acondicionado funcione, it commonly refers to the A/C system or unit (the thing that can “work” or “not work”). If you want to be extra clear about the device, you might say el aparato de aire acondicionado, but it’s often unnecessary.
Why is mañana used here, and how do I know it means “tomorrow” (not “morning”)?

Mañana can mean tomorrow or morning. Context decides:

  • With a future time reference and weather: mañana = tomorrow.
    If it meant “in the morning,” you’d often see something like por la mañana (in the morning).
Why is hará in the future tense instead of hace or va a hacer?

Hará is the simple future of hacer (it will do/make), used in weather expressions meaning it will be (hot/cold/etc.).

  • hará mucho calor = it will be very hot.
    You could also say va a hacer mucho calor (going to be very hot), which sounds a bit more conversational. Hace mucho calor would mean it is very hot (right now).
What does hará mucho calor literally mean, and why use hacer for weather?

Literally, it’s it will make a lot of heat, but idiomatically it means it will be very hot. Spanish commonly uses hacer in weather expressions:

  • Hace calor = It’s hot.
  • Hace frío = It’s cold.
  • Hará calor = It will be hot.
Why is there a comma before porque?

The comma is common when porque introduces a clear explanation after a complete first idea:

  • Ojalá ..., porque ...
    In shorter sentences, many writers omit it, but with this structure the comma improves readability and matches common punctuation practice.
Can I say Ojalá que el aire acondicionado funcione mañana? Is que required?

Que is optional here. Both are correct:

  • Ojalá funcione...
  • Ojalá que funcione...
    Including que can sound slightly more explicit or emphatic, but the meaning stays the same.
Why is porque used (and not por qué, porqué, or por que)?

Here you need porque (one word, no accent) meaning because.
Quick distinction:

  • porque = because
  • por qué = why (question form)
  • porqué = the reason (a noun)
  • por que = rarer combination (preposition + pronoun/conjunction), not used here
How would the sentence change if the hope is about something unlikely or contrary to fact?

Spanish uses ojalá + imperfect subjunctive for more hypothetical/unlikely wishes, and often ojalá + pluperfect subjunctive for past regrets:

  • Ojalá funcionara mañana = I wish it would work tomorrow (more doubtful).
  • Ojalá hubiera funcionado = I wish it had worked.
Any pronunciation tips for key words like ojalá, aire, and hará?
  • ojalá: stress on the last syllable -lá (the accent mark shows it). The j is a strong “h”-like sound in Latin America.
  • aire: two syllables AI-re (often like “EYE-reh”).
  • hará: stress on -rá (accent mark). The h is silent in Spanish.