Busco mi cargador y mi llavero; siempre los guardo juntos.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Busco mi cargador y mi llavero; siempre los guardo juntos.

Why is it Busco and not Estoy buscando?

Spanish often uses the simple present for actions happening right now. All are correct, with slight nuance:

  • Busco mi cargador: natural, can mean “I’m looking (right now)” or “I look for (habitually).”
  • Estoy buscando mi cargador: highlights the ongoing process right now.
  • Ando buscando mi cargador: very common in Latin America, casual “I’m out looking for…”
Do I need a preposition after buscar (like “for”)?

No. Buscar already means “to look for,” so it takes a direct object without a preposition:

  • Correct: Busco mi cargador.
  • Incorrect: ❌ Busco por mi cargador. Use prepositions only in specific cases:
  • Place: Busco en la mochila.
  • Purpose: Busco un cargador para mi celular.
  • Personal “a” (for people/pets): Busco a mi hermano.
Why is it los guardo and not las guardo or lo guardo?

Because the pronoun refers to two masculine nouns, cargador and llavero. For a masculine (or mixed) plural direct object, use los.

  • Two feminine nouns → las
  • One masculine + one feminine → still los (masculine wins in mixed groups)
  • One single object (masculine) → lo; (feminine) → la
What does juntos agree with? Why not juntas?

Juntos is a predicate adjective that agrees with the thing(s) kept together—in this case, the two items referred to by los (masculine plural). If both items were feminine, you’d use juntas:

  • mi billetera (f) y mi tarjeta (f); siempre las guardo juntas.
  • Mixed or masculine plural → juntos.
Can I drop los in the second clause?

Only if you repeat the nouns. You need something (nouns or a pronoun) for juntos to refer to:

  • With pronoun: Siempre los guardo juntos.
  • With nouns: Siempre guardo mi cargador y mi llavero juntos.
  • Siempre guardo juntos (incomplete; what is “together”?)
Can siempre move around? Is there a difference?

Yes. Common, natural options include:

  • Siempre los guardo juntos.
  • Los guardo siempre juntos.
  • Siempre guardo mi cargador y mi llavero juntos. They’re all correct; differences are slight and mostly about rhythm/emphasis.
Is the semicolon necessary? Could I use a period or a comma?

A semicolon is fine to link related but independent clauses. A period is also perfectly natural:

  • Busco mi cargador y mi llavero. Siempre los guardo juntos. Avoid a comma between two full independent clauses (comma splice) in careful writing.
What does guardar mean here? Could I use mantener, poner, meter, or dejar?

Here guardar means “to put away/keep/store.” Alternatives:

  • mantener juntos: “to keep together” (more about maintaining a state than putting away).
  • poner juntos: “to put together” (at a given moment), less about storage.
  • meter juntos: “to put in (some container) together,” very colloquial.
  • dejar juntos: “to leave together (somewhere).” For “I keep them together (as a habit/in storage),” los guardo juntos is the most idiomatic.
What’s the difference between llavero and llaves?
  • llavero: the keychain/key ring (and often informally, the whole bunch).
  • llaves: the keys themselves. Depending on context, people may say el llavero to mean “my keys (on the keychain).”
What gender are cargador and llavero?
Both are masculine: el cargador, el llavero. That’s why you see los and juntos later.
Why is it mi cargador y mi llavero, not mis?
Each noun is singular, so use singular mi. You can repeat mi or say mi cargador y llavero; repeating is common for clarity. Use mis only with plural nouns (e.g., mis llaves).
Why not les guardo?

Because guardar takes a direct object here, so you need the direct object pronoun los. Les is indirect object:

  • Direct: Siempre los guardo juntos. (“I keep them together.”)
  • Indirect: Siempre les guardo sus cosas. (“I keep their things for them.”) In Latin America, using le/les as a direct object here would be considered incorrect.
Where do object pronouns go with infinitives, gerunds, and commands?
  • With a conjugated verb: before it → Siempre los guardo juntos.
  • With an infinitive/gerund: before the conjugated verb or attached to the non-finite:
    • Los quiero guardar juntos / Quiero guardarlos juntos.
    • Los estoy guardando / Estoy guardándolos. (note the accent)
  • Affirmative commands: attached → ¡Guárdalos juntos! (accent required)
Should I use e instead of y before llavero?
No. Y changes to e only before words that begin with the sound /i/ (spelled i or hi), e.g., padres e hijos. Llavero begins with the “y/ll” sound, not /i/, so keep y: …cargador y mi llavero.
Can I emphasize “both” with los dos or ambos?

Yes:

  • Siempre guardo los dos juntos.
  • Siempre guardo ambos juntos. (more formal) But Siempre los guardo juntos usually sounds most natural. Avoid doubling the reference (e.g., ❌ Siempre los guardo los dos).
Any pronunciation tips for Latin America?
  • llavero: often “ya-VE-ro”; in parts of Argentina/Uruguay, “sha/ʒa-VE-ro.”
  • cargador: stress the last syllable: car-ga-DOR.
  • guardo: “GWAHR-do” (the u is pronounced; the g is hard).