Breakdown of Заправка открыта до девяти вечера.
Questions & Answers about Заправка открыта до девяти вечера.
In this sentence заправка most commonly means a gas station / filling station (short for заправочная станция).
It can also mean things like dressing (as in salad dressing) or refill (e.g., a refill of ink), depending on context, but with opening hours it strongly points to “gas station.”
Открыта is the short-form adjective (short form of открытый) and it agrees with заправка, which is feminine singular.
- feminine: заправка открыта
- neuter would be открыто (e.g., окно открыто)
- masculine would be открыт (e.g., магазин открыт)
The long form (открытая) is possible but sounds more like a descriptive adjective; for “is open/closed” Russian often prefers the short form.
Yes—Russian usually omits the present-tense “to be”. So Заправка открыта literally is “The gas station (is) open.”
(You’ll see есть rarely in this kind of sentence; it’s not needed.)
The preposition до (“until/up to”) governs the genitive case.
So девять (nominative) changes to девяти (genitive):
- до девяти = “until nine”
Because вечер is part of the same time expression governed by до. After до, the whole phrase stays in genitive:
- вечер → вечера (genitive singular)
So до девяти вечера = “until nine in the evening / until 9 PM.”
Both are correct.
- до девяти is very common and natural in speech; часов is simply understood.
- до девяти часов is slightly more explicit and can sound a bit more formal or precise, but it’s still normal.
Common options include:
- до девяти вечера (what you have)
- до девяти часов вечера (more explicit)
- Sometimes in more formal/written contexts: до 21:00 (24-hour time)
Often yes, but there’s a nuance:
- открыта focuses on the state “open (not closed).”
- работает focuses on “operating/serving customers.”
For businesses, both are widely used: Заправка работает до девяти вечера is very natural.
Word order is flexible, but the neutral, most common order is exactly what you have:
Заправка открыта до девяти вечера.
You can shift parts for emphasis, e.g. До девяти вечера заправка открыта (“Until 9 PM, the gas station is open”), but that sounds more contrastive or context-driven.
Typical stress:
- запра́вка (za-PRAV-ka)
- откры́та (a-krɨ-TA)
- до девяти́ (de-vya-TI)
- ве́чера (VE-che-ra)