Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Приятная музыка радует меня.
Why is the adjective приятная in the feminine singular form?
In Russian, adjectives must agree in gender, number, and case with the noun they modify. Since музыка is a feminine singular noun in the nominative case, приятная is correctly inflected to reflect that agreement.
Why is the verb conjugated as радует?
The verb радовать is transitive, and its form changes according to the subject. In this sentence, the subject приятная музыка is singular, which requires the third person singular form радует to indicate that the music is performing the action.
Why is the pronoun меня used instead of мне?
The verb радовать takes a direct object, and in Russian, direct objects are typically in the accusative case. Меня is the accusative form of я, showing that the music is pleasing me. In contrast, мне is the dative form, which would be used in different contexts.
What is the difference between радовать and радоваться?
Радовать is a transitive verb that means “to please,” so it takes a direct object (as in меня радует). Meanwhile, радоваться is an intransitive reflexive verb meaning “to be glad” or “to rejoice.” The two verbs describe different actions: one expresses that something causes pleasure, while the other expresses the state of experiencing joy.
Can the word order be rearranged without changing the overall meaning of the sentence?
Yes, Russian word order is quite flexible. For example, changing the sentence to Меня радует приятная музыка still conveys that pleasant music pleases me. However, altering the order can shift the emphasis (in this case, focusing more on the person being pleased), even though the core meaning remains the same.