Сотрудник офиса приветливо встречает клиентов.

Breakdown of Сотрудник офиса приветливо встречает клиентов.

офис
the office
сотрудник
the employee
приветливый
cordial
встречать
to greet
клиент
the client
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Сотрудник офиса приветливо встречает клиентов.

What is the role of «офиса» in the sentence?
«Офиса» is the genitive form of «офис» (office). In this context, it shows possession or association, indicating that the employee belongs to or works at the office. This construction is commonly used in Russian to specify affiliation.
How does the adverb «приветливо» modify the sentence?
«Приветливо» is an adverb that describes the manner in which the action is performed. It modifies the verb «встречает», indicating that the employee greets the clients in a friendly or warm manner. It provides context on how the action is carried out.
What tense and aspect is the verb «встречает», and why is this important?
The verb «встречает» is in the present tense and uses the imperfective aspect. This means that the action is either happening now or is a habitual action. For learners, this highlights that the sentence describes an ongoing or regularly occurring behavior, rather than a completed action.
Why is the phrase structured as «сотрудник офиса» instead of using an adjective like «офисный сотрудник»?
Both forms are correct, but «сотрудник офиса» literally means “employee of the office,” emphasizing the relationship between the employee and the office. This genitive construction is a common way in Russian to denote belonging or affiliation. In contrast, «офисный сотрудник» uses an adjective and has a slightly different nuance, often emphasizing the employee's role within the office rather than the relationship.
What case is used for «клиентов», and what does it indicate about its function in the sentence?
«Клиентов» is in the accusative plural form of «клиент» (client). In Russian, the accusative case is typically used for the direct object of a verb. This means that clients are the recipients of the action — in this sentence, they are the ones being greeted by the office employee.