Breakdown of The brakes on my bicycle are new, but I still wear a helmet.
Questions & Answers about The brakes on my bicycle are new, but I still wear a helmet.
¿Por qué brakes está en plural y por qué el verbo es are?
Porque brakes significa frenos, en plural. En una bicicleta normalmente se habla de los frenos como un conjunto, y además suele haber freno delantero y freno trasero.
Por eso se usa:
- The brakes ... are new.
- no The brakes ... is new.
Regla básica:
- brake = freno
- brakes = frenos
Como el sujeto es plural, el verbo también va en plural:
- The brakes are new.
¿Por qué se dice on my bicycle y no of my bicycle?
En inglés, para hablar de partes o cosas instaladas en un vehículo, es muy común usar on.
Entonces suena natural decir:
- The brakes on my bicycle
- The light on my car
- The seat on my bike
Si dices of my bicycle, no suena natural en esta oración.
Otras opciones naturales serían:
- My bicycle’s brakes are new.
- The brakes on my bicycle are new.
Las dos son correctas, pero la versión con on my bicycle es muy común.
¿Qué significa still aquí?
Aquí still significa algo como aun así, de todos modos o todavía según el contexto.
En esta oración:
- The brakes on my bicycle are new, but I still wear a helmet.
La idea es: Aunque mis frenos son nuevos, de todos modos uso casco.
O sea, los frenos nuevos no cambian el hecho de que la persona sigue tomando precauciones.
¿Por qué still va antes de wear?
Porque en inglés, still normalmente va antes del verbo principal.
Por eso:
- I still wear a helmet.
No se dice normalmente:
- I wear still a helmet. ❌
Compara:
- I still ride my bike.
- She still works there.
- We still use that computer.
Con el verbo to be, still va después:
- I am still tired.
- The brakes are still new.
¿Por qué se usa wear a helmet y no use a helmet?
Porque wear se usa para ropa y objetos que llevas puestos en el cuerpo.
Entonces:
- wear a helmet = usar/llevar puesto un casco
- wear glasses = usar/llevar puestos lentes
- wear a jacket = llevar una chamarra/chaqueta
Use es más general, pero con prendas y accesorios de seguridad en el cuerpo, wear es la palabra natural.
Ejemplos:
- Always wear a helmet.
- She wears gloves in winter.
¿Por qué dice a helmet y no the helmet o my helmet?
Porque a helmet habla de un casco de manera general, no de uno específico ya mencionado.
- a helmet = un casco, cualquiera/no específico
- the helmet = el casco, uno específico que ya conocemos
- my helmet = mi casco
En esta oración, la idea principal es el hábito de seguridad, no cuál casco exactamente usa la persona.
Por eso suena natural:
- I still wear a helmet.
Si quisieras ser más específico, también podrías decir:
- I still wear my helmet.
¿Qué función tiene but en esta oración?
But significa pero y marca un contraste.
La oración contrasta estas dos ideas:
- The brakes on my bicycle are new
- I still wear a helmet
La lógica es: Aunque tengo frenos nuevos, igual sigo usando casco.
O sea, tener frenos nuevos no elimina la necesidad de protegerse.
¿Se podría decir The brakes of my bicycle are new?
Sí, se entendería, pero no es la forma más natural en inglés cotidiano.
Más natural:
- The brakes on my bicycle are new.
- My bicycle’s brakes are new.
Of muchas veces suena más rígido o menos común en este tipo de posesión cotidiana.
Para un estudiante, conviene aprender estas dos opciones como las más naturales:
- the brakes on my bicycle
- my bicycle’s brakes
¿Cuál es la diferencia entre bicycle y bike?
Las dos palabras pueden significar bicicleta.
- bicycle = más neutral o un poco más formal
- bike = más común en conversación diaria
Entonces estas dos oraciones son naturales:
- The brakes on my bicycle are new.
- The brakes on my bike are new.
En el habla cotidiana en Estados Unidos, muchas personas dirían bike.
¿Por qué se usa presente simple: are / wear?
Porque la oración habla de:
- un estado actual: the brakes ... are new
- un hábito o costumbre: I still wear a helmet
El presente simple en inglés se usa mucho para:
- hechos actuales
- hábitos
- rutinas
Aquí:
- are new = los frenos son nuevos ahora
- wear a helmet = la persona tiene el hábito de usar casco
¿Brakes y breaks son lo mismo?
No. Se pronuncian igual en muchos acentos, pero significan cosas distintas.
- brakes = frenos
- breaks = rompe / descansos, según el contexto
Ejemplos:
- The brakes are new. = Los frenos son nuevos.
- He breaks the glass. = Él rompe el vidrio.
- We take breaks at work. = Tomamos descansos en el trabajo.
Es una diferencia importante porque suenan igual, pero se escriben distinto y significan cosas diferentes.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning InglésMaster Inglés — from The brakes on my bicycle are new, but I still wear a helmet to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions