Questions & Answers about Please click the blue button again.
Please se usa para hacer la instrucción más cortés. En inglés, una orden como Click the blue button again suena más directa. Al agregar please, suena más amable, como por favor en español.
También se puede poner al final: Click the blue button again, please.
Ambas opciones son correctas. La diferencia es de estilo y tono, no de significado principal.
Click normalmente se usa cuando hablas de usar un mouse, un touchpad o seleccionar algo en una pantalla o interfaz.
Press se usa más para oprimir físicamente un botón.
Por ejemplo:
- Click the icon = haz clic en el ícono
- Press the button = presiona el botón
Pero en algunos contextos, button puede ser digital, como un botón en una página web. Por eso click the blue button es muy natural en instrucciones de computadora o internet.
Porque esta oración está en imperativo, o sea, una instrucción o mandato.
En inglés, en el imperativo normalmente no se dice el sujeto you. Se entiende automáticamente.
Por eso se dice: Click the blue button again.
y no normalmente: You click the blue button again.
Si dijeras you, sonaría inusual o enfático en este contexto.