Breakdown of If the baby cries again tonight, her mother will give her a bottle.
Questions & Answers about If the baby cries again tonight, her mother will give her a bottle.
¿Por qué se usa cries y no will cry después de if?
Porque esta oración usa el primer condicional en inglés:
- If + presente simple, ...
- ..., will + verbo base
Por eso se dice:
- If the baby cries again tonight, ...
- ... her mother will give her a bottle.
En inglés, después de if normalmente no se usa will para hablar de una posibilidad futura en este tipo de estructura.
✅ Correcto:
- If the baby cries again tonight, her mother will give her a bottle.
❌ No natural aquí:
- If the baby will cry again tonight, ...
¿Por qué es cries y no cry?
Porque el sujeto es the baby, que equivale a it / she en tercera persona singular.
En presente simple, con he / she / it, el verbo normalmente lleva -s o -es:
- I cry
- you cry
- the baby cries
Además, cry termina en consonante + y, así que cambia a -ies:
- cry → cries
- try → tries
¿Qué tipo de oración es esta?
Es una oración de primer condicional.
Se usa para hablar de una situación real o posible en el futuro y su resultado probable.
Estructura:
- If + presente simple, will + verbo base
Ejemplo de la oración:
- If the baby cries again tonight, her mother will give her a bottle.
La idea es:
- si pasa esto, entonces probablemente pasará esto otro.
¿Por qué aparece will give en la segunda parte?
Porque esa parte expresa el resultado futuro de la condición.
- If the baby cries again tonight = la condición
- her mother will give her a bottle = la consecuencia probable
En el primer condicional, la cláusula principal suele llevar:
- will + verbo base
Por eso:
- will give
No se dice:
- will gives ❌
Después de will, el verbo siempre va en su forma base:
- will go
- will eat
- will give
¿A quién se refiere her en her mother y en give her a bottle?
Las dos veces her se refiere a the baby.
- her mother = la mamá de la bebé
- give her a bottle = darle un biberón a la bebé
O sea, en la oración:
- la bebé llora
- su mamá le dará un biberón
- le dará el biberón a ella, a la bebé
Esto puede confundir porque her aparece dos veces, pero cumple funciones distintas:
- her mother → posesivo = su mamá
- give her a bottle → pronombre de objeto = darle a ella
¿Por qué se dice give her a bottle y no give a bottle her?
Porque con el verbo give hay un orden muy común cuando hay dos objetos:
- give + persona + cosa
Entonces:
- give her a bottle = darle un biberón
Ese orden es muy natural en inglés.
También existe otra opción:
- give a bottle to her
Las dos son correctas, pero en esta oración suena más natural:
- give her a bottle
❌ Incorrecto:
- give a bottle her
¿Qué significa a bottle aquí? ¿Es literalmente una botella?
En esta oración, a bottle normalmente significa un biberón, no una botella cualquiera.
Cuando se habla de un bebé, give her a bottle casi siempre se entiende como:
- darle el biberón
- darle un biberón con leche o fórmula
Así que, aunque bottle literalmente es botella, en contexto de bebés suele equivaler a biberón.
¿Por qué se usa again y dónde va en la oración?
Again significa otra vez o de nuevo.
Aquí modifica el verbo cries:
- cries again = llora otra vez
En esta oración, again va después del verbo:
- If the baby cries again tonight...
Eso suena muy natural en inglés.
También ayuda a entender que la bebé ya lloró antes y existe la posibilidad de que vuelva a llorar esta noche.
¿Por qué se usa tonight sin preposición?
Porque tonight funciona como una expresión de tiempo que normalmente no necesita preposición.
Se dice:
- tonight
- today
- tomorrow
- yesterday
Por eso:
- If the baby cries again tonight... ✅
No:
- in tonight ❌
- at tonight ❌
En cambio, con otras expresiones sí puede haber preposición:
- at night
- in the evening
- on Monday
¿Se puede cambiar el orden de las dos partes?
Sí. Se puede poner primero la condición o primero el resultado.
Las dos versiones son correctas:
- If the baby cries again tonight, her mother will give her a bottle.
- Her mother will give her a bottle if the baby cries again tonight.
La diferencia principal es la coma:
- Si la oración empieza con if, normalmente se usa coma.
- Si la parte con if va al final, normalmente no se usa coma.
¿Cuál es la diferencia entre if y when en una oración así?
If significa si y expresa una posibilidad.
- If the baby cries again tonight... = quizá llore, quizá no
When significa cuando y sugiere algo más seguro o esperado.
- When the baby cries again tonight... = suena como si el hablante esperara que sí vaya a llorar
En esta oración, if encaja mejor si solo se está hablando de una posibilidad.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning InglésMaster Inglés — from If the baby cries again tonight, her mother will give her a bottle to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions