Before dinner, I wash my hands at the sink.

Breakdown of Before dinner, I wash my hands at the sink.

I
yo
at
en
the
el
the
la
dinner
cena
before
antes de
hand
mano
the
las
sink
lavabo
to wash
lavarse

Questions & Answers about Before dinner, I wash my hands at the sink.

¿Por qué se dice before dinner y no before the dinner?

Porque en inglés, los nombres de comidas como breakfast, lunch y dinner normalmente van sin artículo cuando hablamos de la comida en general.

  • before dinner = antes de cenar / antes de la cena
  • after lunch = después del almuerzo
  • during breakfast = durante el desayuno

Usar the solo tiene sentido si hablas de una cena específica en un contexto muy concreto:

  • before the dinner at Carlos’s house

Pero en la oración dada, dinner se entiende de manera general.

¿Por qué se usa I wash y no I am washing?

I wash está en presente simple, y aquí se usa para hablar de una rutina o hábito.

La oración da la idea de algo que haces normalmente:

  • Before dinner, I wash my hands at the sink.
  • Antes de cenar, me lavo las manos en el lavabo.

En cambio, I am washing sería para una acción que está ocurriendo ahora mismo:

  • I am washing my hands right now.
  • Me estoy lavando las manos ahora mismo.

Entonces:

  • I wash = hábito / rutina
  • I am washing = acción en progreso en este momento
¿Por qué se dice my hands y no simplemente the hands?

En inglés, con partes del cuerpo, se usa muy a menudo un posesivo: my, your, his, etc.

Por eso se dice:

  • I wash my hands
  • She brushes her teeth
  • He hurt his arm

En español muchas veces decimos:

  • Me lavo las manos
  • Se cepilla los dientes

Pero en inglés lo natural es usar el posesivo, no el artículo.

¿Por qué hands está en plural?

Porque normalmente una persona se lava las dos manos.

  • my hand = mi mano
  • my hands = mis manos

Lo más común es:

  • I wash my hands

Si solo hablaras de una mano, sí usarías singular:

  • I wash my left hand.
¿Qué significa exactamente at the sink?

At the sink significa en el lavabo, en el lavamanos o en el fregadero, dependiendo del contexto.

La preposición at aquí indica el lugar donde ocurre la acción, o el punto de referencia:

  • I’m at the sink.
  • Estoy en el lavabo / en el fregadero.

En esta oración, quiere decir que te lavas las manos usando el lavabo o lavamanos.

¿Por qué se usa at the sink y no in the sink?

Porque at the sink significa que estás en ese lugar, junto al lavabo/fregadero.

  • at the sink = en el lavabo / en el fregadero / junto al lavabo
  • in the sink = dentro del fregadero

Si dices:

  • I wash my hands at the sink, suena normal.

Si dices:

  • I wash my hands in the sink, también puede entenderse, porque el agua cae dentro del lavabo, pero cambia un poco el enfoque: enfatiza el recipiente físico. En la vida diaria, at the sink suena más natural para hablar del lugar donde te lavas.
¿Sink es lo mismo que lavabo, lavamanos o fregadero?

Sí, sink es una palabra general, pero su traducción exacta depende del lugar:

  • en el baño: lavabo / lavamanos
  • en la cocina: fregadero

En inglés de Estados Unidos, sink sirve para ambos casos. Si quieres ser más específico, puedes decir:

  • bathroom sink
  • kitchen sink
¿Por qué hay una coma después de Before dinner?

Porque Before dinner es una frase introductoria al inicio de la oración.

La coma ayuda a separar esa idea inicial del resto:

  • Before dinner, I wash my hands at the sink.

En inglés escrito, esa coma es muy común y recomendable. A veces, con frases muy cortas, algunas personas la omiten, pero ponerla aquí está bien y suena natural.

¿Se puede decir I wash my hands at the sink before dinner?

Sí, también es correcto.

Las dos versiones son naturales:

  • Before dinner, I wash my hands at the sink.
  • I wash my hands at the sink before dinner.

La diferencia es de énfasis:

  • Before dinner, ... enfatiza primero el momento.
  • I wash my hands ... before dinner. enfatiza primero la acción.
¿Before aquí significa antes de?

Sí. En esta oración, before significa antes de.

  • before dinner = antes de la cena / antes de cenar

Ojo: before casi siempre se usa para hablar de tiempo en ejemplos como este.

Ejemplos:

  • before class = antes de clase
  • before bed = antes de acostarse
  • before work = antes del trabajo / antes de ir al trabajo
¿Por qué no se usa to wash? ¿Por qué solo wash?

Porque aquí wash es el verbo conjugado de la oración:

  • I wash

Después de I, en presente simple, el verbo va en forma base:

  • I wash
  • you wash
  • we wash
  • they wash

To wash es el infinitivo, equivalente a lavar. Se usa en otros contextos:

  • I want to wash my hands.
  • Quiero lavarme las manos.

Pero en la oración original necesitamos el verbo conjugado, no el infinitivo.

¿Por qué no se usa myself, como en español me lavo?

Porque en inglés no siempre se usa un pronombre reflexivo para acciones como esta.

En español decimos:

  • me lavo las manos

Pero en inglés lo normal es:

  • I wash my hands

No se dice normalmente:

  • I wash myself the hands

Y I wash myself significa otra cosa: me lavo a mí mismo / me baño / me aseo, de manera general, no específicamente las manos.

¿Se podría decir clean en lugar de wash?

No sería lo más natural en este caso.

  • wash = lavar con agua
  • clean = limpiar, dejar limpio

Para las manos, lo normal es:

  • wash my hands

Si dices clean my hands, podría entenderse, pero suena menos natural para la acción cotidiana de lavarse las manos antes de comer.

¿Por qué no se dice in the sink si el agua cae allí?

Porque la oración no quiere enfatizar el interior del fregadero, sino el lugar donde haces la acción.

  • at the sink = en el lavabo/fregadero, como ubicación
  • in the sink = dentro del fregadero, más literal

Para una rutina diaria, at the sink suena más idiomático en inglés estadounidense.

¿Esta oración describe una costumbre o algo que hago siempre?

Sí, normalmente sugiere una costumbre o rutina.

  • Before dinner, I wash my hands at the sink.

Da a entender que eso es algo que haces regularmente antes de cenar. No necesariamente significa siempre, sin excepción, pero sí que es una práctica habitual.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Inglés grammar?
Inglés grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Inglés

Master Inglés — from Before dinner, I wash my hands at the sink to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions