Our landlord says she will have fixed the broken washing machine by Monday.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about Our landlord says she will have fixed the broken washing machine by Monday.

¿Qué tiempo verbal es will have fixed y por qué se usa aquí?

Will have fixed es future perfect (futuro perfecto). Se usa para decir que una acción estará completada antes de un momento futuro.
Aquí significa: para el lunes, la lavadora ya estará arreglada (terminada la reparación) según lo que dice la casera.


¿Cuál es la diferencia entre she will fix y she will have fixed?
  • She will fix the washing machine by Monday: suena como un plan/acción futura, pero no enfatiza tanto que estará terminada para el lunes; a veces se entiende como lo hará antes del lunes, pero es menos preciso.
  • She will have fixed the washing machine by Monday: deja claro que para el lunes ya estará lista (acción completada).

¿Qué significa exactamente by Monday?

By Monday significa a más tardar el lunes / antes del lunes o el mismo lunes como límite.
No significa necesariamente el lunes (eso sería más como on Monday), sino con el lunes como fecha tope.


¿Se puede decir on Monday en vez de by Monday?

Sí, pero cambia el sentido:

  • on Monday = el lunes (ese día ocurre la acción).
  • by Monday = para el lunes ya (fecha límite; puede ser antes).

¿Por qué dice Our landlord si es mujer? ¿No debería ser landlady?

En inglés de EE. UU., landlord se usa mucho como término neutral para la persona que renta una propiedad, aunque sea mujer.
Landlady existe y es correcto, pero puede sonar más específico o menos común en algunos contextos. Por eso es normal: Our landlord says she...


¿Por qué usan she después de landlord?

Porque en esta oración se aclara el género de la persona: landlord (la persona que renta) y luego she indica que es mujer. Es una forma común de dar esa información sin cambiar el sustantivo.


¿Quién arregla la lavadora: la casera o un técnico? ¿La frase lo dice?

La frase no lo especifica. Literalmente, she will have fixed puede entenderse como: 1) Ella misma la arregla, o
2) Ella se encargará de que quede arreglada (por ejemplo, contratando a alguien).

Si quieres dejar clarísimo que ella paga/organiza a un técnico, una opción muy natural es: She will have the washing machine fixed by Monday (estructura causativa: hará que la arreglen).


¿Qué diferencia hay entre will have fixed y will be fixed?
  • She will have fixed the washing machine by Monday: enfoque en ella como responsable (la acción completada por/para ella).
  • The washing machine will be fixed by Monday: es voz pasiva; enfoque en la lavadora (el resultado), sin destacar quién lo hace.

¿Por qué se dice the broken washing machine y no solo the washing machine?

Broken funciona como adjetivo para especificar cuál lavadora: la que está descompuesta.
Se usa mucho cuando hay una condición importante o cuando quieres enfatizar el problema: the broken washing machine = la lavadora descompuesta.


¿Es correcto decir have fixed si fix es un verbo regular? ¿Cómo se forma?

Sí. En future perfect la estructura es: will + have + participio pasado.
Para verbos regulares, el participio suele ser igual al pasado con -ed:

  • fix → fixed
    Entonces: will have fixed.

¿Por qué la oración empieza con Our y no con The?

Our landlord significa nuestro/a casero/a: ya sabes de quién hablan (es el de ustedes).
The landlord sería el/la casero/a en general, sin esa idea de relación directa (aunque a veces también puede ser el mismo, depende del contexto).


¿Cómo se negaría o se convertiría en pregunta esta oración?
  • Negativa: Our landlord says she will not have fixed the broken washing machine by Monday.
    (También común: won’t have fixed).
  • Pregunta (estilo conversación): Does our landlord say she will have fixed the broken washing machine by Monday?
    (Pregunta sobre lo que dice la casera).